diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 689658c0..6d2fedb4 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dev.geopjr.Tuba\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-12-14 19:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-09 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-27 20:42+0000\n" "Last-Translator: Philip Goto \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" #: data/dev.geopjr.Tuba.desktop.in:4 data/dev.geopjr.Tuba.metainfo.xml.in:6 msgid "Tuba" @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Van gebruiker" #. translators: tooltip text for a button in the 'advanced search' window. When clicked it automatically fills the entry with the first found user based on the query. #: data/ui/dialogs/advanced_search.ui:89 msgid "Auto-Fill User" -msgstr "" +msgstr "Gebruiker automatisch invullen" #. translators: advanced search window switch title #: data/ui/dialogs/advanced_search.ui:102 @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Media" #: data/ui/dialogs/advanced_search.ui:126 src/Dialogs/Composer/PollPage.vala:77 msgid "Poll" -msgstr "Poll" +msgstr "Peiling" #. translators: advanced search window switch title #: data/ui/dialogs/advanced_search.ui:132 @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Breidt afbeeldingen standaard uit om de media­weergave te vullen" #. translators: leave this as is unless you want to transliterate. BlurHash is a recognizable product name. #: data/ui/dialogs/preferences.ui:80 msgid "BlurHash" -msgstr "" +msgstr "BlurHash" #: data/ui/dialogs/preferences.ui:81 msgid "Show a blurred version of the media until they fully load" @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Waarschuwen voor het reageren op een oud bericht" #: data/ui/dialogs/preferences.ui:170 msgid "Warn before copying a link to a private post" -msgstr "" +msgstr "Waarschuwen voor het kopiëren van een link naar een privé­bericht" #. translators: probably leave it as is. It's a networking term that might not translate nicely without losing its meaning #: data/ui/dialogs/preferences.ui:177 src/Dialogs/NewAccount.vala:330 @@ -677,35 +677,37 @@ msgstr "Waarschuwing: dit verhoogt het geheugen­gebruik" #: data/ui/dialogs/preferences.ui:211 msgid "Online Services" -msgstr "" +msgstr "Online diensten" #. translators: leave api.tuba.geopjr.dev as is #: data/ui/dialogs/preferences.ui:213 msgid "Configure features that connect to api.tuba.geopjr.dev" -msgstr "" +msgstr "Configureer functies die verbinding maken met api.tuba.geopjr.dev" #: data/ui/dialogs/preferences.ui:216 msgid "Send Preference Analytics" -msgstr "" +msgstr "Voorkeurs­analyses opsturen" #: data/ui/dialogs/preferences.ui:217 msgid "" "Send your preferences to Tuba's developers for popularity research biweekly" msgstr "" +"Stuur uw voorkeuren twee­wekelijks naar Tuba's ontwikkelaars voor " +"populariteits­onderzoek" #: data/ui/dialogs/preferences.ui:223 msgid "Preview Analytics" -msgstr "" +msgstr "Voorbeeld van gegevens tonen" #. translators: supporters = tuba contributors and sponsors #: data/ui/dialogs/preferences.ui:240 msgid "Update Supporters Periodically" -msgstr "" +msgstr "Supporters periodiek bij­werken" #. translators: supporters = tuba contributors and sponsors #: data/ui/dialogs/preferences.ui:242 msgid "Fetch the list of Tuba's supporters biweekly" -msgstr "" +msgstr "Haal twee­wekelijks de lijst op van Tuba's supporters" #. translators: Push Notifications are the desktop ones / not the in-app ones. It's not a verb. #: data/ui/dialogs/preferences.ui:256 @@ -798,17 +800,17 @@ msgstr "Aangepaste-emoji-kiezer" #: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPageAttachment.vala:94 #: src/Widgets/Attachment/Item.vala:159 msgid "Alternative Text" -msgstr "" +msgstr "Alternatieve tekst" #. translators: row in the profile editor dialog for setting alt text for the user profile picture #: data/ui/dialogs/profile_edit.ui:167 msgid "Profile Picture Description" -msgstr "" +msgstr "Beschrijving van profiel­foto" #. translators: row in the profile editor dialog for setting alt text for the user profile header/cover #: data/ui/dialogs/profile_edit.ui:174 msgid "Header Picture Description" -msgstr "" +msgstr "Beschrijving van header­afbeelding" #. translators: profile fields, if unsure take a look at Mastodon https://github.com/mastodon/mastodon/blob/main/config/locales/ (under simple_form) #: data/ui/dialogs/profile_edit.ui:182 @@ -819,41 +821,41 @@ msgstr "Velden" #. translators: 'Schedule' is a verb #: data/ui/dialogs/schedule.ui:29 src/Dialogs/Composer/Dialog.vala:159 msgid "Schedule Post" -msgstr "" +msgstr "Bericht plannen" #. translators: verb #: data/ui/dialogs/schedule.ui:47 msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "Plannen" #. translators: Title used for calendar date picking #: data/ui/dialogs/schedule.ui:74 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #. translators: Title used for time picking #: data/ui/dialogs/schedule.ui:99 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Tijd" #. translators: Label on an hour picker #: data/ui/dialogs/schedule.ui:114 msgid "Hour" -msgstr "" +msgstr "Uur" #. translators: Label on an minute picker #: data/ui/dialogs/schedule.ui:134 msgid "Minute" -msgstr "" +msgstr "Minuut" #. translators: Label on an minute picker #: data/ui/dialogs/schedule.ui:154 msgid "Second" -msgstr "" +msgstr "Seconde" #: data/ui/dialogs/schedule.ui:168 msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Tijd­zone" #: data/ui/menus.ui:10 msgid "Mention" @@ -946,7 +948,7 @@ msgstr "Bot" #. or contributor to Tuba #: data/ui/views/profile_header.ui:64 msgid "Tuba Supporter" -msgstr "" +msgstr "Tuba-supporter" #. translators: tooltip text on profile covers. #. You can replace 'Cover' with 'Background' if needed. @@ -967,7 +969,7 @@ msgstr "Profiel openen" #. translators: tooltip text that opens a popup that lists everyone that you follow that also follow this person #: data/ui/views/profile_header.ui:184 msgid "View All Followers You Know" -msgstr "" +msgstr "Alle volgers tonen die u volgt" #: data/ui/views/profile_header.ui:214 msgid "Note" @@ -1005,17 +1007,17 @@ msgstr "Bewerkt" #: data/ui/widgets/audiocontrols.ui:30 src/Widgets/AudioPlayer/Controls.vala:26 msgctxt "media controls tooltip" msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Afspelen" #: data/ui/widgets/audiocontrols.ui:49 msgctxt "media controls" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Positie" #: data/ui/widgets/audiocontrols.ui:67 msgctxt "media controls" msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Volume" #: data/ui/widgets/status.ui:179 msgid "Pinned" @@ -1184,10 +1186,7 @@ msgstr "Profielen" #. translators: the first variable is an instance (e.g. mastodon.social), the others are numbers, e.g. '4 accounts you follow' #: src/API/Notification.vala:14 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "You have blocked %s, removing %s of your followers and %s account you " -#| "follow." +#, c-format msgid "" "You have blocked %s, removing %s of your followers and %s account you follow." msgid_plural "" @@ -1197,15 +1196,12 @@ msgstr[0] "" "U heeft %s geblokkeerd, waardoor %s van uw volgers en %s account die u volgt " "zijn verwijderd." msgstr[1] "" -"U heeft %s geblokkeerd, waardoor %s van uw volgers en %s account die u volgt " -"zijn verwijderd." +"U heeft %s geblokkeerd, waardoor %s van uw volgers en %s accounts die u " +"volgt zijn verwijderd." #. translators: the first variable is an instance (e.g. mastodon.social), the other two are numbers, e.g. '4 accounts you follow' #: src/API/Notification.vala:24 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "An admin has blocked %s, including %s of your followers and %s account " -#| "you follow." +#, c-format msgid "" "An admin has blocked %s, including %s of your followers and %s account you " "follow." @@ -1217,7 +1213,7 @@ msgstr[0] "" "account dat u volgt." msgstr[1] "" "Een beheerder heeft %s geblokkeerd, inclusief %s van uw volgers en %s " -"account dat u volgt." +"accounts die u volgt." #. translators: the first variable is a user handle so 'them' refers to that user #: src/API/Notification.vala:33 @@ -1241,7 +1237,7 @@ msgstr "Geregistreerd" #. your server's admins #: src/API/Notification.vala:127 src/Services/Accounts/InstanceAccount.vala:364 msgid "Your account has received a moderation warning" -msgstr "" +msgstr "Uw account heeft een moderatie­waarschuwing ontvangen" #. translators: this is used for notifications, #. when an annual report is available. @@ -1253,12 +1249,13 @@ msgstr "" #: src/API/Notification.vala:135 src/Services/Accounts/InstanceAccount.vala:354 #, c-format msgid "Your %s #FediWrapped is ready!" -msgstr "" +msgstr "Uw #FediWrapped van %s staat klaar!" #. translators: used in the #FediWrapped notifications, refer to the other #FediWrapped strings for more info #: src/API/Notification.vala:137 msgid "Review your year's highlights and memorable moments on the Fediverse!" msgstr "" +"Bekijk de hoogte­punten en memorabele momenten van uw jaar op het fediversum!" #. translators: (& others) #. for example: GeopJr (& 10 others) mentioned you @@ -1329,18 +1326,18 @@ msgstr "Deblokkeren" #. from this user, e.g. when they reply to you #: src/API/Relationship.vala:153 msgid "Hide from Notifications" -msgstr "" +msgstr "Verbergen uit meldingen" #. translators: Dropdown title for picking when a mute should expire #: src/API/Relationship.vala:168 msgid "Expire In" -msgstr "" +msgstr "Verloopt na" #. translators: the variable is a user handle #: src/API/Relationship.vala:181 #, c-format msgid "Mute \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "‘%s’ dempen?" #: src/API/Relationship.vala:221 src/Dialogs/FilterEdit.vala:29 msgid "Never" @@ -1619,7 +1616,7 @@ msgstr "Kies wat er gebeurt met verzoeken van dit IP-adres" #. mark a report as resolved #: src/Dialogs/Admin/Report.vala:50 msgid "Mark this Report as Resolved?" -msgstr "" +msgstr "Deze rapportage als opgelost markeren?" #: src/Dialogs/Admin/Report.vala:52 src/Dialogs/Admin/Report.vala:101 msgid "Resolve" @@ -1629,7 +1626,7 @@ msgstr "Oplossen" #. reopen a report #: src/Dialogs/Admin/Report.vala:61 msgid "Reopen this Report?" -msgstr "" +msgstr "Deze rapportage heropenen?" #: src/Dialogs/Admin/Report.vala:63 src/Dialogs/Admin/Report.vala:101 msgid "Reopen" @@ -1793,7 +1790,7 @@ msgstr "De gebruiker krijgt uitleg over wat er met hun account is gebeurd" #: src/Dialogs/Admin/TakeAction.vala:143 #, c-format msgid "Take Action Against %s?" -msgstr "" +msgstr "Actie onder­nemen tegen %s?" #: src/Dialogs/Admin.vala:20 src/Views/Admin/Pages/Dashboard.vala:11 msgid "Dashboard" @@ -1837,25 +1834,25 @@ msgstr "Blokkeer­lijst voor federatie" #: src/Dialogs/AnnualReport.vala:61 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Standaard" #. translators: Accent color #: src/Dialogs/AnnualReport.vala:63 msgid "Accent" -msgstr "" +msgstr "Accent" #: src/Dialogs/AnnualReport.vala:101 msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "Delen" #: src/Dialogs/AnnualReport.vala:109 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "Opslaan als…" #. translators: dropdown label for picking a window style #: src/Dialogs/AnnualReport.vala:116 msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Stijl" #. translators: This is part of the alt text of the Fedi Wrapped 'Share' attachment, #. which will be used as the attachment alt text when posted on fedi. @@ -1864,7 +1861,7 @@ msgstr "" #: src/Dialogs/AnnualReport.vala:165 #, c-format msgid "Screenshot of my %s Wrapped annual report using %s." -msgstr "" +msgstr "Scherm­afdruk van mijn %s wrapped-jaarverslag met behulp van %s." #. translators: The variable is the year (e.g. 2024). Wrapped as in #. Spotify wrapped / recap of the year. You can leave it @@ -1873,12 +1870,12 @@ msgstr "" #: src/Dialogs/AnnualReport.vala:171 #, c-format msgid "%s Wrapped" -msgstr "" +msgstr "%s wrapped" #. translators: #FediWrapped, title of the 'amount of new posts' card #: src/Dialogs/AnnualReport.vala:201 msgid "New Posts" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe berichten" #. translators: This is part of the alt text of the Fedi Wrapped 'Share' attachment, #. which will be used as the attachment alt text when posted on fedi. @@ -1886,12 +1883,12 @@ msgstr "" #: src/Dialogs/AnnualReport.vala:229 #, c-format msgid "I made %s posts." -msgstr "" +msgstr "Ik heb %s berichten geplaatst." #. translators: #FediWrapped, title of a card #: src/Dialogs/AnnualReport.vala:239 msgid "Most Used Hashtag" -msgstr "" +msgstr "Meest­gebruikte hashtag" #. translators: This is part of the alt text of the Fedi Wrapped 'Share' attachment, #. which will be used as the attachment alt text when posted on fedi. @@ -1899,12 +1896,12 @@ msgstr "" #: src/Dialogs/AnnualReport.vala:268 #, c-format msgid "My most used hashtag was #%s." -msgstr "" +msgstr "Mijn meest­gebruikte hashtag was #%s." #. translators: #FediWrapped, title of the 'which app was used to make most posts' card #: src/Dialogs/AnnualReport.vala:278 msgid "Most Used App" -msgstr "" +msgstr "Meest­gebruikte app" #. translators: This is part of the alt text of the Fedi Wrapped 'Share' attachment, #. which will be used as the attachment alt text when posted on fedi. @@ -1912,13 +1909,13 @@ msgstr "" #: src/Dialogs/AnnualReport.vala:309 #, c-format msgid "My most used app was %s." -msgstr "" +msgstr "Mijn meest­gebruikte app was %s." #. translators: #FediWrapped, title of the card that shows you #. the users you interacted with the most #: src/Dialogs/AnnualReport.vala:320 msgid "Most Interactions" -msgstr "" +msgstr "Meeste interacties" #. translators: This is part of the alt text of the Fedi Wrapped 'Share' attachment, #. which will be used as the attachment alt text when posted on fedi. @@ -1929,47 +1926,47 @@ msgstr "" #: src/Dialogs/AnnualReport.vala:357 #, c-format msgid "I had the most interactions with %s." -msgstr "" +msgstr "Ik had de meeste inter­acties met %s." #. translators: #FediWrapped, title of the section about how many #. new followers you got and new people you followed #: src/Dialogs/AnnualReport.vala:367 msgid "Follow Stats" -msgstr "" +msgstr "Volg­statistieken" #. translators: #FediWrapped, title of the 'amount of new people you followed' card #: src/Dialogs/AnnualReport.vala:414 msgid "New Follows" -msgstr "" +msgstr "Nieuw gevolgd" #. translators: #FediWrapped, title of the section that shows you #. which one of your posts had the most favorites #: src/Dialogs/AnnualReport.vala:439 msgid "Most Favorited Post" -msgstr "" +msgstr "Meest favoriete bericht" #. translators: #FediWrapped, title of the section that shows you #. which one of your posts had the most boosts #: src/Dialogs/AnnualReport.vala:461 msgid "Most Boosted Post" -msgstr "" +msgstr "Meest gebooste bericht" #. translators: #FediWrapped, title of the section that shows you #. which one of your posts had the most replies #: src/Dialogs/AnnualReport.vala:483 msgid "Most Replied Post" -msgstr "" +msgstr "Bericht met meeste reacties" #. translators: save dialog title, refer to the other #FediWrapped strings for more info #: src/Dialogs/AnnualReport.vala:558 msgid "Save #FediWrapped" -msgstr "" +msgstr "#FediWrapped opslaan" #. translators: the variable is a year, e.g. 2024 #: src/Dialogs/AnnualReport.vala:573 #, c-format msgid "Saved %s Wrapped" -msgstr "" +msgstr "%s wrapped opgeslagen" #: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPageAttachment.vala:131 #: src/Dialogs/Composer/EditorPage.vala:252 @@ -1979,24 +1976,24 @@ msgstr "Aantal resterende tekens" #. translators: focus picker dialog title #: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPageAttachment.vala:216 msgid "Set Focal Point" -msgstr "" +msgstr "Band­punt instellen" #. translators: Title for focus picker scale #: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPageAttachment.vala:224 msgid "Horizontal Position" -msgstr "" +msgstr "Horizontale positie" #. translators: Title for focus picker scale #: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPageAttachment.vala:242 msgid "Vertical Position" -msgstr "" +msgstr "Verticale positie" #. translators: Alternative Text refers to text that describes #. an attachment when using screen readers or the #. image hasn't loaded. Also known as 'alt text' #: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPageAttachment.vala:347 msgid "Edit Alternative Text" -msgstr "" +msgstr "Alternatieve tekst bewerken" #: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPageAttachment.vala:358 msgid "Remove Attachment" @@ -2005,7 +2002,7 @@ msgstr "Bijlage verwijderen" #. translators: focus picker #: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPageAttachment.vala:370 msgid "Edit Focal Point" -msgstr "" +msgstr "Brand­punt bewerken" #: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPage.vala:38 src/Dialogs/ProfileEdit.vala:80 msgid "All Supported Files" @@ -2049,7 +2046,7 @@ msgstr "Bestand ‘%s’ is groter dan de instantielimiet" #. translators: 'Draft' is a verb #: src/Dialogs/Composer/Dialog.vala:156 msgid "Draft Post" -msgstr "" +msgstr "Concept­bericht opslaan" #: src/Dialogs/Composer/Dialog.vala:162 src/Dialogs/Composer/Dialog.vala:169 msgid "_Publish" @@ -2058,7 +2055,7 @@ msgstr "_Plaatsen" #. translators: Dialog title when closing the composer #: src/Dialogs/Composer/Dialog.vala:253 msgid "Discard Post?" -msgstr "" +msgstr "Bericht weg­gooien?" #: src/Dialogs/Composer/Dialog.vala:254 msgid "Your progress will be lost." @@ -2285,7 +2282,7 @@ msgstr "Volgt" #: src/Dialogs/NotificationSettings.vala:131 msgid "Clear All Notifications?" -msgstr "" +msgstr "Alle meldingen wissen?" #: src/Dialogs/NotificationSettings.vala:138 msgid "Clear" @@ -2308,7 +2305,7 @@ msgstr[1] "%d tref­woorden" #: src/Dialogs/Preferences.vala:80 #, c-format msgid "Delete %s?" -msgstr "" +msgstr "%s verwijderen?" #. translators: the variable is an error message #: src/Dialogs/Preferences.vala:95 @@ -2318,7 +2315,7 @@ msgstr "Kon filter niet verwijderen: %s" #: src/Dialogs/Preferences.vala:400 msgid "Analytics Preview" -msgstr "" +msgstr "Voor­vertoning van analyse­gegevens" #. tanslators: profile field label or title #: src/Dialogs/ProfileEdit.vala:45 @@ -2446,7 +2443,7 @@ msgstr "Doorsturen naar %s" #. translators: submit the report #: src/Dialogs/Report.vala:329 msgid "Submit Report?" -msgstr "" +msgstr "Rapportage indienen?" #: src/Dialogs/Report.vala:386 msgid "Submitted Report Successfully" @@ -2563,14 +2560,14 @@ msgstr "Nieuwe rapportage ontvangen" #: src/Services/Accounts/InstanceAccount.vala:381 #, c-format msgid "%s just posted" -msgstr "" +msgstr "%s heeft een bericht geplaatst" #. translators: the variable is a string user name, #. this is used for notifications #: src/Services/Accounts/InstanceAccount.vala:391 #, c-format msgid "%s reacted to your post" -msgstr "" +msgstr "%s heeft op uw bericht gereageerd" #. translators: the first variable is a string user name, #. the second variable is an emoji, @@ -2578,7 +2575,7 @@ msgstr "" #: src/Services/Accounts/InstanceAccount.vala:396 #, c-format msgid "%s reacted to your post with %s" -msgstr "" +msgstr "%s heeft op uw bericht gereageerd met %s" #. translators: this is a content type #: src/Services/Accounts/InstanceAccount.vala:440 @@ -2700,7 +2697,7 @@ msgstr "verloopt op %-e %b %Y" #. %M is the minutes #: src/Utils/DateTime.vala:43 msgid "expires on %b %-e, %Y %H:%M" -msgstr "" +msgstr "verloopt op %-e %b %Y om %H:%M" #: src/Utils/DateTime.vala:45 msgid "expired on just now" @@ -2743,7 +2740,7 @@ msgstr "verlopen op %-e %b %Y" #. %M is the minutes #: src/Utils/DateTime.vala:82 src/Utils/DateTime.vala:121 msgid "%b %-e, %Y %H:%M" -msgstr "" +msgstr "%-e %b %Y, %H:%M" #: src/Utils/DateTime.vala:84 msgid "Just now" @@ -2965,7 +2962,7 @@ msgstr "Afkeuren" #. undo an action, like a suspension #: src/Views/Admin/Pages/Accounts.vala:424 msgid "Undo this Action?" -msgstr "" +msgstr "Actie ongedaan maken?" #. translators: Question dialog when an admin is about to #. approve an account. The variable is an @@ -2973,7 +2970,7 @@ msgstr "" #: src/Views/Admin/Pages/Accounts.vala:485 #, c-format msgid "Approve %s?" -msgstr "" +msgstr "%s goed­keuren?" #. translators: Question dialog when an admin is about to #. reject an account. The variable is an @@ -2981,7 +2978,7 @@ msgstr "" #: src/Views/Admin/Pages/Accounts.vala:518 #, c-format msgid "Reject %s?" -msgstr "" +msgstr "%s af­wijzen?" #. translators: Admin Dialog entry placeholder text, #. this is about blocking e-mail providers like @@ -2996,7 +2993,7 @@ msgstr "Nieuw e-mail­domein blokkeren" #: src/Views/Admin/Pages/BlockedEmails.vala:60 #, c-format msgid "Block %s?" -msgstr "" +msgstr "%s blokkeren?" #. translators: Question dialog description when an admin is about to #. block an e-mail domain. The variable is a string. @@ -3077,7 +3074,7 @@ msgstr "Toestaan" #: src/Views/Admin/Pages/FederationAllowlist.vala:57 #, c-format msgid "Allow Federation with %s?" -msgstr "" +msgstr "Federatie toe­staan met %s?" #. translators: admin dashboard, reports timeline, headerbar button tooltip text #: src/Views/Admin/Pages/Reports.vala:10 @@ -3098,7 +3095,7 @@ msgstr "Opgeloste rapportages tonen" #: src/Views/Admin/Timelines/EmailDomain.vala:26 #, c-format msgid "Unblock %s?" -msgstr "" +msgstr "%s deblokkeren?" #. translators: Question dialog when an admin is about to #. delete a domain from the federation allowlist. @@ -3108,15 +3105,15 @@ msgstr "" #: src/Views/Admin/Timelines/DomainAllow.vala:28 #, c-format msgid "Remove Federation with %s?" -msgstr "" +msgstr "Federatie met %s stoppen?" #: src/Views/Admin/Timelines/PaginationTimeline.vala:57 msgid "Previous Page" -msgstr "" +msgstr "Vorige pagina" #: src/Views/Admin/Timelines/PaginationTimeline.vala:66 msgid "Next Page" -msgstr "" +msgstr "Volgende pagina" #: src/Views/Announcements.vala:5 src/Views/Sidebar.vala:73 msgid "Announcements" @@ -3150,12 +3147,12 @@ msgstr "Geen gesprekken" #. translators: as in posts that are saved but not posted yet #: src/Views/DraftStatuses.vala:4 src/Views/Sidebar.vala:76 msgid "Draft Posts" -msgstr "" +msgstr "Concept­berichten" #. translators: as in posts that are saved but not posted yet #: src/Views/DraftStatuses.vala:7 msgid "No Draft Posts" -msgstr "" +msgstr "Geen concept­berichten" #: src/Views/EditHistory.vala:5 msgid "Edit History" @@ -3244,7 +3241,7 @@ msgstr "Lijst toevoegen" #: src/Views/Main.vala:76 msgid "Open Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Zij­balk openen" #: src/Views/MediaViewer.vala:829 msgid "Copied media url to clipboard" @@ -3398,16 +3395,16 @@ msgstr "‘%s’ is toegevoegd aan ‘%s’" #. translators: as in posts set to be posted sometime in the future #: src/Views/ScheduledStatuses.vala:5 src/Views/Sidebar.vala:77 msgid "Scheduled Posts" -msgstr "" +msgstr "Geplande berichten" #. translators: as in posts set to be posted sometime in the future #: src/Views/ScheduledStatuses.vala:8 msgid "No Scheduled Posts" -msgstr "" +msgstr "Geen geplande berichten" #: src/Views/Search.vala:24 msgid "Search Posts and Accounts" -msgstr "" +msgstr "Berichten en accounts zoeken" #: src/Views/Search.vala:38 msgid "Clear Entry" @@ -3430,7 +3427,7 @@ msgstr "Taal" #: src/Views/Search.vala:409 #, c-format msgid "Couldn't auto-fill user: %s" -msgstr "" +msgstr "Kon gebruiker niet automatisch invullen: %s" #. tanslators: used in a banner, the variable is the number of unread announcements #: src/Views/Sidebar.vala:26 @@ -3456,7 +3453,7 @@ msgstr "Nieuw bericht" #. Refer to other #FediWrapped strings for more info #: src/Views/Sidebar.vala:81 msgid "#FediWrapped" -msgstr "" +msgstr "#FediWrapped" #: src/Views/Sidebar.vala:92 msgid "Preferences" @@ -3508,14 +3505,14 @@ msgstr "Geen boosts" #. see https://github.com/glitch-soc/mastodon/pull/2462 #: src/Views/StatusStats.vala:36 msgid "Reactions" -msgstr "" +msgstr "Reacties" #. translators: Reactions page empty state. #. A reaction is not the same as a favorite or a boost, #. see https://github.com/glitch-soc/mastodon/pull/2462 #: src/Views/StatusStats.vala:43 msgid "No Reactions" -msgstr "" +msgstr "Geen reacties" #: src/Views/Thread.vala:32 msgid "Conversation" @@ -3544,7 +3541,7 @@ msgstr "Profiel van %s openen" #. Basically 'Who to follow' #: src/Widgets/AccountSuggestions.vala:100 msgid "Follow Suggestions" -msgstr "" +msgstr "Volg­suggesties" #: src/Widgets/AccountSuggestions.vala:113 #: src/Widgets/Status/ActionsRow.vala:172 src/Widgets/Status.vala:393 @@ -3713,7 +3710,7 @@ msgstr "Alt-tekst tonen" #: src/Widgets/AudioPlayer/Controls.vala:22 msgctxt "media controls tooltip" msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Stoppen" #. translators: the variable is the date the book was published #: src/Widgets/BookWyrmPage.vala:79 @@ -3749,15 +3746,15 @@ msgstr "Aangepaste emoji's" #, c-format msgid "%d Reaction" msgid_plural "%d Reactions" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d reactie" +msgstr[1] "%d reacties" #. translators: the variable is a number. This is used in a button that shows #. all post hashtags when clicked. #: src/Widgets/HashtagBar.vala:50 #, c-format msgid "Show %d More" -msgstr "" +msgstr "Nog %d tonen" #. translators: the variables are numbers #: src/Widgets/PreviewCardExplore.vala:75 @@ -3776,7 +3773,7 @@ msgstr "In de afgelopen 2 dagen %d keer besproken door %d personen" #. being discussed. #: src/Widgets/PreviewCardExplore.vala:100 msgid "See Discussions" -msgstr "" +msgstr "Discussies tonen" #. translators: the variable is a user name. This is shown on #. preview cards of articles from 'verified' fedi authors. @@ -3785,7 +3782,7 @@ msgstr "" #: src/Widgets/PreviewCard.vala:103 src/Widgets/PreviewCard.vala:111 #, c-format msgid "By %s" -msgstr "" +msgstr "Door %s" #. translators: the variable is a number. This is shown on #. preview cards of articles from 'verified' fedi authors, @@ -3845,7 +3842,7 @@ msgstr "Fout: Notitie is meer dan 2000 tekens lang" #: src/Widgets/ProfileFilterGroup.vala:54 msgid "Replies" -msgstr "" +msgstr "Antwoorden" #. translators: the variable is the emoji or its name if it's custom. #. A reaction is not the same as a favorite or a boost, @@ -3862,11 +3859,11 @@ msgstr "Ontdempen" #. translators: not a verb, as in a post that is saved but not posted yet #: src/Widgets/ScheduledStatus.vala:13 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Concept" #: src/Widgets/ScheduledStatus.vala:51 src/Widgets/ScheduledStatus.vala:148 msgid "Reschedule" -msgstr "" +msgstr "Opnieuw plannen" #. translators: Scheduled Post title, 'scheduled for ' #: src/Widgets/ScheduledStatus.vala:139 @@ -3883,13 +3880,13 @@ msgstr "" #. translators: as in a post set to be posted sometime in the future #: src/Widgets/ScheduledStatus.vala:175 msgid "Delete Scheduled Post?" -msgstr "" +msgstr "Gepland bericht verwijderen?" #. translators: 'Draft' is not a verb here. #. It's equal to 'saved but not posted' #: src/Widgets/ScheduledStatus.vala:178 msgid "Delete Draft Post?" -msgstr "" +msgstr "Concept­bericht verwijderen?" #: src/Widgets/Status/ActionsRow.vala:57 src/Widgets/Status/ActionsRow.vala:106 #: src/Widgets/Status/ActionsRow.vala:281 @@ -3977,7 +3974,7 @@ msgstr "" #: src/Widgets/Status.vala:393 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopiëren" #: src/Widgets/Status.vala:402 src/Widgets/Status.vala:407 msgid "Copied post url to clipboard" @@ -4158,7 +4155,7 @@ msgstr "" #. translators: tooltip of poll button that shows the current vote results #: src/Widgets/VoteBox.vala:99 msgid "Show Results" -msgstr "" +msgstr "Resultaten tonen" #: src/Widgets/VoteBox.vala:138 src/Widgets/VoteBox.vala:165 msgid "Voted" @@ -4169,8 +4166,8 @@ msgstr "Gestemd" #, c-format msgid "%s voted" msgid_plural "%s voted" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s stem" +msgstr[1] "%s stemmen" #. translators: This is an accessibility label. #. Screen reader users are going to hear this a lot,