From a61f5d29ec27309eb63d993d898043f04a4caac6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: xabirequejo Date: Thu, 12 Dec 2024 22:40:41 +0000 Subject: [PATCH] fix(translation)[eu]: update Basque Translated using Weblate Currently translated at 99.7% (751 of 753 strings) Translation: Tuba/Tuba Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/tuba/tuba/eu/ --- po/eu.po | 100 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 49 insertions(+), 51 deletions(-) diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index ba58706c..0a6a4344 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-12-12 15:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-12 06:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-13 16:14+0000\n" "Last-Translator: xabirequejo \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.9-rc\n" #: data/dev.geopjr.Tuba.desktop.in:4 data/dev.geopjr.Tuba.metainfo.xml.in:6 msgid "Tuba" @@ -687,12 +687,11 @@ msgid "Send Preference Analytics" msgstr "Bidali analitiken hobespenak" #: data/ui/dialogs/preferences.ui:217 -#, fuzzy msgid "" "Send your preferences to Tuba's developers for popularity research biweekly" msgstr "" -"Bidali zure hobespenak Tubaren garatzaileei populartasuna aztertzeko, bi " -"astero." +"Bidali zure hobespenak Tubaren garatzaileei populartasuna aztertzeko, " +"hamabostean behin" #: data/ui/dialogs/preferences.ui:223 msgid "Preview Analytics" @@ -701,12 +700,12 @@ msgstr "Aurreikusi analitikak" #. translators: supporters = tuba contributors and sponsors #: data/ui/dialogs/preferences.ui:240 msgid "Update Supporters Periodically" -msgstr "" +msgstr "Eguneratu babesleak aldizka" #. translators: supporters = tuba contributors and sponsors #: data/ui/dialogs/preferences.ui:242 msgid "Fetch the list of Tuba's supporters biweekly" -msgstr "" +msgstr "Eskuratu Tubaren babesleen zerrenda hamabostean behin" #. translators: Push Notifications are the desktop ones / not the in-app ones. It's not a verb. #: data/ui/dialogs/preferences.ui:256 @@ -715,8 +714,9 @@ msgstr "Push jakinarazpenak" #. translators: #FediWrapped, title of the 'amount of new followers' card #: data/ui/dialogs/preferences.ui:259 src/Dialogs/AnnualReport.vala:389 +#, fuzzy msgid "New Followers" -msgstr "Jarraitzaile berriak" +msgstr "Jarraitzen hasi didate" #: data/ui/dialogs/preferences.ui:265 msgid "New Follower Requests" @@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "BOTa" #. or contributor to Tuba #: data/ui/views/profile_header.ui:64 msgid "Tuba Supporter" -msgstr "" +msgstr "Tubaren babeslea" #. translators: tooltip text on profile covers. #. You can replace 'Cover' with 'Background' if needed. @@ -1187,28 +1187,22 @@ msgstr "Profilak" #. translators: the first variable is an instance (e.g. mastodon.social), the others are numbers, e.g. '4 accounts you follow' #: src/API/Notification.vala:14 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "You have blocked %s, removing %s of your followers and %s account you " -#| "follow." +#, c-format msgid "" "You have blocked %s, removing %s of your followers and %s account you follow." msgid_plural "" "You have blocked %s, removing %s of your followers and %s accounts you " "follow." msgstr[0] "" -"%s blokeatu duzu, jarraitzen zizun kontu %s eta jarratzen zenion kontu %s " +"%s blokeatu duzu, jarraitzen zizun kontu %s eta jarraitzen zenion kontu %s " "kenduz." msgstr[1] "" -"%s blokeatu duzu, jarraitzen zizun kontu %s eta jarratzen zenion kontu %s " -"kenduz." +"%s blokeatu duzu, jarraitzen zizuten %s kontu eta jarraitzen zenituen %s " +"kontu kenduz." #. translators: the first variable is an instance (e.g. mastodon.social), the other two are numbers, e.g. '4 accounts you follow' #: src/API/Notification.vala:24 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "An admin has blocked %s, including %s of your followers and %s account " -#| "you follow." +#, c-format msgid "" "An admin has blocked %s, including %s of your followers and %s account you " "follow." @@ -1217,10 +1211,10 @@ msgid_plural "" "follow." msgstr[0] "" "Administratzaile batek %s blokeatu du, jarraitzen zizun kontu %s eta " -"jarratzen zenuen kontu %s kenduz." +"jarraitzen zenion kontu %s kenduz." msgstr[1] "" -"Administratzaile batek %s blokeatu du, jarraitzen zizun kontu %s eta " -"jarratzen zenuen kontu %s kenduz." +"Administratzaile batek %s blokeatu du, jarraitzen zizuten %s kontu eta " +"jarraitzen zenituen %s kontu kenduz." #. translators: the first variable is a user handle so 'them' refers to that user #: src/API/Notification.vala:33 @@ -1244,7 +1238,7 @@ msgstr "Izena eman du" #. your server's admins #: src/API/Notification.vala:127 src/Services/Accounts/InstanceAccount.vala:364 msgid "Your account has received a moderation warning" -msgstr "" +msgstr "Zure kontuak moderazio-ohartarazpen bat jaso du" #. translators: this is used for notifications, #. when an annual report is available. @@ -1254,7 +1248,7 @@ msgstr "" #. current year e.g. 2024. Please don't #. translate the hashtag. #: src/API/Notification.vala:135 src/Services/Accounts/InstanceAccount.vala:354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Your %s #FediWrapped is ready!" msgstr "Zure %s(e)ko #FediWrapped prest dago!" @@ -1262,6 +1256,7 @@ msgstr "Zure %s(e)ko #FediWrapped prest dago!" #: src/API/Notification.vala:137 msgid "Review your year's highlights and memorable moments on the Fediverse!" msgstr "" +"Berrikusi Fedibertsoko zure urteko unerik aipagarrienak eta gogoangarrienak!" #. translators: (& others) #. for example: GeopJr (& 10 others) mentioned you @@ -1618,7 +1613,7 @@ msgstr "Aukeratu zer gertatuko den IP honen eskaerekin" #. mark a report as resolved #: src/Dialogs/Admin/Report.vala:50 msgid "Mark this Report as Resolved?" -msgstr "" +msgstr "Salaketa ebatzitzat markatu?" #: src/Dialogs/Admin/Report.vala:52 src/Dialogs/Admin/Report.vala:101 msgid "Resolve" @@ -1628,7 +1623,7 @@ msgstr "Ebatzi" #. reopen a report #: src/Dialogs/Admin/Report.vala:61 msgid "Reopen this Report?" -msgstr "" +msgstr "Salaketa berriro ireki?" #: src/Dialogs/Admin/Report.vala:63 src/Dialogs/Admin/Report.vala:101 msgid "Reopen" @@ -1728,7 +1723,8 @@ msgstr "Ohartarazi" msgid "" "Use this to send a warning to the user, without triggering any other action" msgstr "" -"Erabili erabiltzaileari abisu bat bidaltzeko, bestelako ekintzarik gabe" +"Erabili erabiltzaileari ohartarazpen bat bidaltzeko, bestelako ekintzarik " +"gabe" #: src/Dialogs/Admin/TakeAction.vala:68 msgid "Freeze" @@ -1841,7 +1837,7 @@ msgstr "Defektuzkoa" #. translators: Accent color #: src/Dialogs/AnnualReport.vala:63 msgid "Accent" -msgstr "" +msgstr "Tonua" #: src/Dialogs/AnnualReport.vala:101 msgid "Share" @@ -1854,7 +1850,7 @@ msgstr "Gorde honela…" #. translators: dropdown label for picking a window style #: src/Dialogs/AnnualReport.vala:116 msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Estiloa" #. translators: This is part of the alt text of the Fedi Wrapped 'Share' attachment, #. which will be used as the attachment alt text when posted on fedi. @@ -1864,6 +1860,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Screenshot of my %s Wrapped annual report using %s." msgstr "" +"%s(e)ko Wrapped urteko txostenaren pantaila-argazkia, %s erabiliz egina." #. translators: The variable is the year (e.g. 2024). Wrapped as in #. Spotify wrapped / recap of the year. You can leave it @@ -1877,7 +1874,7 @@ msgstr "%s(e)ko Wrapped" #. translators: #FediWrapped, title of the 'amount of new posts' card #: src/Dialogs/AnnualReport.vala:201 msgid "New Posts" -msgstr "" +msgstr "Bidalketa berriak" #. translators: This is part of the alt text of the Fedi Wrapped 'Share' attachment, #. which will be used as the attachment alt text when posted on fedi. @@ -1885,12 +1882,12 @@ msgstr "" #: src/Dialogs/AnnualReport.vala:229 #, c-format msgid "I made %s posts." -msgstr "" +msgstr "%s bidalketa argitaratu ditut." #. translators: #FediWrapped, title of a card #: src/Dialogs/AnnualReport.vala:239 msgid "Most Used Hashtag" -msgstr "Gehien erabilitako traola" +msgstr "Gehien erabili dudan traola" #. translators: This is part of the alt text of the Fedi Wrapped 'Share' attachment, #. which will be used as the attachment alt text when posted on fedi. @@ -1903,7 +1900,7 @@ msgstr "Gehien erabili izan dudan traola #%s da." #. translators: #FediWrapped, title of the 'which app was used to make most posts' card #: src/Dialogs/AnnualReport.vala:278 msgid "Most Used App" -msgstr "Gehien erabilitako aplikazioa" +msgstr "Gehien erabili dudan aplikazioa" #. translators: This is part of the alt text of the Fedi Wrapped 'Share' attachment, #. which will be used as the attachment alt text when posted on fedi. @@ -1917,7 +1914,7 @@ msgstr "Gehien erabili izan dudan aplikazioa %s da." #. the users you interacted with the most #: src/Dialogs/AnnualReport.vala:320 msgid "Most Interactions" -msgstr "Interakzio gehien" +msgstr "Interakzio gehienak" #. translators: This is part of the alt text of the Fedi Wrapped 'Share' attachment, #. which will be used as the attachment alt text when posted on fedi. @@ -1934,41 +1931,42 @@ msgstr "%s(e)kin izan ditut interakzio gehien." #. new followers you got and new people you followed #: src/Dialogs/AnnualReport.vala:367 msgid "Follow Stats" -msgstr "" +msgstr "Jarraipen-datuak" #. translators: #FediWrapped, title of the 'amount of new people you followed' card #: src/Dialogs/AnnualReport.vala:414 +#, fuzzy msgid "New Follows" -msgstr "" +msgstr "Jarraitzen hasi ditut" #. translators: #FediWrapped, title of the section that shows you #. which one of your posts had the most favorites #: src/Dialogs/AnnualReport.vala:439 msgid "Most Favorited Post" -msgstr "" +msgstr "Gogokoen izan duten bidalketa" #. translators: #FediWrapped, title of the section that shows you #. which one of your posts had the most boosts #: src/Dialogs/AnnualReport.vala:461 msgid "Most Boosted Post" -msgstr "" +msgstr "Gehien bultzatu didaten bidalketa" #. translators: #FediWrapped, title of the section that shows you #. which one of your posts had the most replies #: src/Dialogs/AnnualReport.vala:483 msgid "Most Replied Post" -msgstr "" +msgstr "Erantzun gehien jaso dituen bidalketa" #. translators: save dialog title, refer to the other #FediWrapped strings for more info #: src/Dialogs/AnnualReport.vala:558 msgid "Save #FediWrapped" -msgstr "" +msgstr "Gorde #FediWrapped" #. translators: the variable is a year, e.g. 2024 #: src/Dialogs/AnnualReport.vala:573 #, c-format msgid "Saved %s Wrapped" -msgstr "" +msgstr "%s(e)ko Wrapped gorde da" #: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPageAttachment.vala:131 #: src/Dialogs/Composer/EditorPage.vala:252 @@ -1978,7 +1976,7 @@ msgstr "Karaktere gehienez" #. translators: focus picker dialog title #: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPageAttachment.vala:216 msgid "Set Focal Point" -msgstr "" +msgstr "Ezarri foku-puntua" #. translators: Title for focus picker scale #: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPageAttachment.vala:224 @@ -2004,7 +2002,7 @@ msgstr "Kendu eranskina(k)" #. translators: focus picker #: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPageAttachment.vala:370 msgid "Edit Focal Point" -msgstr "" +msgstr "Editatu foku-puntua" #: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPage.vala:38 src/Dialogs/ProfileEdit.vala:80 msgid "All Supported Files" @@ -2445,7 +2443,7 @@ msgstr "Birbidali %s(e)ra" #. translators: submit the report #: src/Dialogs/Report.vala:329 msgid "Submit Report?" -msgstr "" +msgstr "Salaketa bidali?" #: src/Dialogs/Report.vala:386 msgid "Submitted Report Successfully" @@ -2569,7 +2567,7 @@ msgstr "%s(e)k argitaratu berri du" #: src/Services/Accounts/InstanceAccount.vala:391 #, c-format msgid "%s reacted to your post" -msgstr "" +msgstr "%s(e)k zure bidalketari erreakzionatu dio" #. translators: the first variable is a string user name, #. the second variable is an emoji, @@ -2577,7 +2575,7 @@ msgstr "" #: src/Services/Accounts/InstanceAccount.vala:396 #, c-format msgid "%s reacted to your post with %s" -msgstr "" +msgstr "%s(e)k zure bidalketari %s(r)ekin erreakzionatu dio" #. translators: this is a content type #: src/Services/Accounts/InstanceAccount.vala:440 @@ -2699,7 +2697,7 @@ msgstr "%Y(e)ko %bren %-e(e)an iraungiko da" #. %M is the minutes #: src/Utils/DateTime.vala:43 msgid "expires on %b %-e, %Y %H:%M" -msgstr "" +msgstr "%Y %b %-e, %H:%M iraungiko da" #: src/Utils/DateTime.vala:45 msgid "expired on just now" @@ -2742,7 +2740,7 @@ msgstr "%Y/%b/%-e(e)an iraungi zen" #. %M is the minutes #: src/Utils/DateTime.vala:82 src/Utils/DateTime.vala:121 msgid "%b %-e, %Y %H:%M" -msgstr "" +msgstr "%Y %b %-e, %H:%M" #: src/Utils/DateTime.vala:84 msgid "Just now" @@ -3429,7 +3427,7 @@ msgstr "Hizkuntza" #: src/Views/Search.vala:409 #, c-format msgid "Couldn't auto-fill user: %s" -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da erabiltzailea automatikoki osatu: %s" #. tanslators: used in a banner, the variable is the number of unread announcements #: src/Views/Sidebar.vala:26 @@ -3872,7 +3870,7 @@ msgstr "Birprogramatu" #: src/Widgets/ScheduledStatus.vala:139 #, c-format msgid "Scheduled for %s" -msgstr "" +msgstr "%s(e)rako programatuta" #. translators: the variable is an error #: src/Widgets/ScheduledStatus.vala:167