diff --git a/skytemple/data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/skytemple.po b/skytemple/data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/skytemple.po index bc27f0e7d..ddcee2c96 100644 --- a/skytemple/data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/skytemple.po +++ b/skytemple/data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/skytemple.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: skytemple\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://translate.skytemple.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-25 10:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-25 10:45\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-28 15:33\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" @@ -25,23 +25,23 @@ msgstr "英语" #: /dev/fd/63:2 /dev/fd/63:221 msgid "Friend Rescue Set Phrases" -msgstr "" +msgstr "好友救援设定词组" #: /dev/fd/63:3 /dev/fd/63:222 msgid "Friend Rescue Message Input Strings" -msgstr "" +msgstr "好友救援信息 输入字符串" #: /dev/fd/63:4 /dev/fd/63:223 msgid "Debug Strings (Game Init)" -msgstr "" +msgstr "调试字符串(游戏初始化)" #: /dev/fd/63:5 /dev/fd/63:224 msgid "Util Strings" -msgstr "" +msgstr "实用字符串" #: /dev/fd/63:6 /dev/fd/63:225 msgid "Chapter and Special Episode Strings" -msgstr "" +msgstr "章节和特殊章节字符串" #: /dev/fd/63:7 /dev/fd/63:226 msgid "Explorer Ranks Names" @@ -49,15 +49,15 @@ msgstr "探险队等级名称" #: /dev/fd/63:8 /dev/fd/63:227 msgid "Default Menu Strings 1" -msgstr "" +msgstr "默认菜单字符串 1" #: /dev/fd/63:9 /dev/fd/63:228 msgid "Default Menu Strings 2" -msgstr "" +msgstr "默认菜单字符串 2" #: /dev/fd/63:10 /dev/fd/63:229 msgid "Debug Strings (Main Menu)" -msgstr "" +msgstr "调试字符串(主菜单)" #: /dev/fd/63:11 /dev/fd/63:230 msgid "Default Team Names" @@ -65,23 +65,23 @@ msgstr "预设队名" #: /dev/fd/63:12 /dev/fd/63:231 msgid "Save Data Strings" -msgstr "" +msgstr "保存数据字符串" #: /dev/fd/63:13 /dev/fd/63:232 msgid "Prize Ticket Strings" -msgstr "" +msgstr "抽奖券字符串" #: /dev/fd/63:14 /dev/fd/63:233 msgid "Job Debriefing Related Strings (Primary)" -msgstr "" +msgstr "任务简述相关字符串(主要)" #: /dev/fd/63:15 /dev/fd/63:234 msgid "Job Debriefing Related Strings (Secondary)" -msgstr "" +msgstr "任务简述相关字符串(次要)" #: /dev/fd/63:16 /dev/fd/63:235 msgid "Dungeon Item Action Menu Strings" -msgstr "" +msgstr "迷宫物品 动作菜单字符串" #: /dev/fd/63:17 /dev/fd/63:236 msgid "Gummi Feedback" @@ -89,23 +89,23 @@ msgstr "软糖反馈" #: /dev/fd/63:18 /dev/fd/63:237 msgid "Dungeon Item Pickup Menu Strings" -msgstr "" +msgstr "迷宫物品 拾取菜单字符串" #: /dev/fd/63:19 /dev/fd/63:238 msgid "Storage Space Full Strings" -msgstr "" +msgstr "仓库空间已满字符串" #: /dev/fd/63:20 /dev/fd/63:239 msgid "Treasure Bag Full Strings" -msgstr "" +msgstr "宝藏袋空间已满字符串" #: /dev/fd/63:21 /dev/fd/63:240 msgid "New Recruit Full Strings" -msgstr "" +msgstr "新招募宝可梦已满字符串" #: /dev/fd/63:22 /dev/fd/63:241 msgid "Kangaskhan Storage Filter Strings" -msgstr "" +msgstr "袋兽阿姨仓库筛选字符串" #: /dev/fd/63:23 /dev/fd/63:242 msgid "Kangaskhan Storage Strings" @@ -113,63 +113,63 @@ msgstr "袋兽仓库字符串" #: /dev/fd/63:24 /dev/fd/63:243 msgid "Kecleon Market Strings" -msgstr "" +msgstr "变隐龙商店字符串" #: /dev/fd/63:25 /dev/fd/63:244 msgid "Duskull Bank Strings" -msgstr "" +msgstr "夜巡灵银行字符串" #: /dev/fd/63:26 /dev/fd/63:245 msgid "Chansey Day Care Strings" -msgstr "" +msgstr "吉利蛋育蛋铺字符串" #: /dev/fd/63:27 /dev/fd/63:246 msgid "Croagunk Swap Shop Strings" -msgstr "" +msgstr "不良蛙交换店字符串" #: /dev/fd/63:28 /dev/fd/63:247 msgid "Xatu Appraisal Strings" -msgstr "" +msgstr "天然鸟鉴定所字符串" #: /dev/fd/63:29 /dev/fd/63:248 msgid "Electivire Link Shop Strings" -msgstr "" +msgstr "电击魔兽连接店字符串" #: /dev/fd/63:30 /dev/fd/63:249 msgid "Chimecho Assembly Strings" -msgstr "" +msgstr "风铃铃队伍编成字符串" #: /dev/fd/63:31 /dev/fd/63:250 msgid "Luminous Spring Strings" -msgstr "" +msgstr "光之泉字符串" #: /dev/fd/63:32 /dev/fd/63:251 msgid "Diary Strings" -msgstr "" +msgstr "日记字符串" #: /dev/fd/63:33 /dev/fd/63:252 msgid "Level Up Strings" -msgstr "" +msgstr "等级提升字符串" #: /dev/fd/63:34 /dev/fd/63:253 msgid "Exclusive Items Strings" -msgstr "" +msgstr "专属道具字符串" #: /dev/fd/63:35 /dev/fd/63:254 msgid "Special Episode Item Handling Strings" -msgstr "" +msgstr "特殊章节物品处理字符串" #: /dev/fd/63:36 /dev/fd/63:255 msgid "Demo Dungeon Strings" -msgstr "" +msgstr "演示迷宫字符串" #: /dev/fd/63:37 /dev/fd/63:256 msgid "Sky Jukebox Menu Strings" -msgstr "" +msgstr "空之音乐盒字符串" #: /dev/fd/63:38 /dev/fd/63:257 msgid "Music Tracks" -msgstr "" +msgstr "音轨" #: /dev/fd/63:39 /dev/fd/63:258 msgid "Personality Quiz Questions" @@ -181,71 +181,71 @@ msgstr "性格测验答案" #: /dev/fd/63:41 /dev/fd/63:260 msgid "Personality Quiz Results" -msgstr "" +msgstr "性格测试结果" #: /dev/fd/63:42 /dev/fd/63:261 msgid "Personality Quiz Aura" -msgstr "" +msgstr "性格测试波导" #: /dev/fd/63:43 /dev/fd/63:262 msgid "Partner Selection Strings" -msgstr "" +msgstr "伙伴选择字符串" #: /dev/fd/63:44 /dev/fd/63:263 msgid "New Game Welcome" -msgstr "" +msgstr "新游戏欢迎信息" #: /dev/fd/63:45 /dev/fd/63:264 msgid "Personality Quiz Aura Finger Move" -msgstr "" +msgstr "性格测试波导 手指移动" #: /dev/fd/63:46 /dev/fd/63:265 msgid "Personality Quiz Debug (Breakdown)" -msgstr "" +msgstr "性格测试调试(细分)" #: /dev/fd/63:47 /dev/fd/63:266 msgid "Personality Quiz Debug (Colored)" -msgstr "" +msgstr "性格测试调试(彩色)" #: /dev/fd/63:48 /dev/fd/63:267 msgid "Sentry Duty Strings" -msgstr "" +msgstr "门卫任务字符串" #: /dev/fd/63:49 /dev/fd/63:268 msgid "Sentry Duty Hints" -msgstr "" +msgstr "门卫任务提示" #: /dev/fd/63:50 /dev/fd/63:269 msgid "Dungeon Item Usage (Basic)" -msgstr "" +msgstr "迷宫道具使用(基础)" #: /dev/fd/63:51 /dev/fd/63:270 msgid "Dungeon Menu Strings (Primary)" -msgstr "" +msgstr "迷宫菜单字符串(主要)" #: /dev/fd/63:52 /dev/fd/63:271 msgid "Dungeon Status Effect Strings" -msgstr "" +msgstr "迷宫状态效果字符串" #: /dev/fd/63:53 /dev/fd/63:272 msgid "Dungeon Menu Strings (Details)" -msgstr "" +msgstr "迷宫菜单字符串(详情)" #: /dev/fd/63:54 /dev/fd/63:273 msgid "Dungeon Menu Strings (Secondary)" -msgstr "" +msgstr "迷宫菜单字符串(次要)" #: /dev/fd/63:55 msgid "Dungeon Defeated Dialogue Strings" -msgstr "" +msgstr "迷宫倒下对话字符串" #: /dev/fd/63:56 msgid "Dungeon Cleared Dialogue Strings" -msgstr "" +msgstr "迷宫过关对话字符串" #: /dev/fd/63:57 /dev/fd/63:276 msgid "Dungeon Item Usage (Bag)" -msgstr "" +msgstr "迷宫物品使用(宝藏袋)" #: /dev/fd/63:58 /dev/fd/63:277 msgid "Weather Change Feedback" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "天气名称" #: /dev/fd/63:60 /dev/fd/63:279 msgid "Floor-Wide Status" -msgstr "" +msgstr "楼层状态" #: /dev/fd/63:61 /dev/fd/63:280 msgid "Story Mission Objectives" @@ -273,23 +273,23 @@ msgstr "速度变化反馈" #: /dev/fd/63:64 /dev/fd/63:283 msgid "Dungeon Potential Recruit Strings" -msgstr "" +msgstr "迷宫可招募宝可梦字符串" #: /dev/fd/63:65 /dev/fd/63:284 msgid "Dungeon Gummi Feedback" -msgstr "" +msgstr "迷宫软糖反馈" #: /dev/fd/63:66 /dev/fd/63:285 msgid "Traps Feedback (Primary)" -msgstr "" +msgstr "陷阱反馈(主要)" #: /dev/fd/63:67 /dev/fd/63:286 msgid "Nothing At Feet String" -msgstr "" +msgstr "脚下为空字符串" #: /dev/fd/63:68 /dev/fd/63:287 msgid "Dungeon Friend Rescue Strings" -msgstr "" +msgstr "迷宫好友救援字符串" #: /dev/fd/63:69 /dev/fd/63:288 msgid "Dungeon General Feedback 1"