diff --git a/shop/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo b/shop/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo index 7fbc3d840..e8d67c474 100644 Binary files a/shop/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo and b/shop/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/shop/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/shop/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po index f11853997..0185453e8 100644 --- a/shop/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po +++ b/shop/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django-shop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-24 20:09+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-06 20:22+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-13 16:16+0000\n" "Last-Translator: chrisglass \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -19,57 +19,53 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: admin/customer.py:19 models/defaults/address.py:25 -msgid "Shipping Addresses" -msgstr "Адрес доставки" - -#: admin/customer.py:34 +#: admin/customer.py:31 msgctxt "customer" msgid "Number" msgstr "Номер" -#: admin/customer.py:73 +#: admin/customer.py:56 msgid "Customer State" msgstr "Статус покупателя" -#: admin/customer.py:114 +#: admin/customer.py:101 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" -#: admin/customer.py:121 models/customer.py:214 -msgid "Salutation" -msgstr "Обращение" +#: admin/customer.py:106 +msgid "Administrator" +msgstr "Администратор" -#: admin/customer.py:128 +#: admin/customer.py:108 msgid "Staff" msgstr "Сотрудники" -#: admin/customer.py:130 +#: admin/customer.py:110 msgid "User" msgstr "Пользователь" -#: admin/customer.py:131 +#: admin/customer.py:117 msgid "State" msgstr "Статус" -#: admin/customer.py:136 +#: admin/customer.py:122 msgid "No data" msgstr "Нет данных" -#: admin/customer.py:137 models/customer.py:215 +#: admin/customer.py:123 models/customer.py:200 msgid "Last accessed" msgstr "Последний вход" -#: admin/customer.py:144 +#: admin/customer.py:130 msgid "Unexpired" msgstr "Не истекший по сроку действия" -#: admin/customer.py:155 admin/notification.py:19 models/cart.py:147 -#: models/order.py:173 +#: admin/customer.py:146 models/cart.py:181 models/notification.py:14 +#: models/order.py:159 msgid "Customer" msgstr "Покупатель" -#: admin/customer.py:156 +#: admin/customer.py:147 msgid "Customers" msgstr "Покупатели" @@ -77,174 +73,204 @@ msgstr "Покупатели" msgid "Common Fields" msgstr "Общие поля" -#: admin/delivery.py:55 +#: admin/defaults/customer.py:10 +msgid "Addresses" +msgstr "Адреса" + +#: admin/defaults/customer.py:16 models/defaults/customer.py:18 +msgid "Customer Number" +msgstr "Номер покупателя" + +#: admin/defaults/customer.py:21 cascade/checkout.py:137 +#: templates/shop/admin/order-extra.html:5 +msgid "Shipping" +msgstr "Доставка" + +#: admin/defaults/customer.py:26 cascade/checkout.py:138 +msgid "Billing" +msgstr "Адрес плательщика" + +#: admin/defaults/customer.py:45 models/defaults/customer.py:25 +msgid "Salutation" +msgstr "Обращение" + +#: admin/delivery.py:52 msgid "Only a positive number of items can be delivered" msgstr "Может быть доставлено только положительное число элементов" -#: admin/delivery.py:57 +#: admin/delivery.py:54 msgid "The number of items to deliver exceeds the ordered quantity" msgstr "Количество элементов для доставки превышает заказанное количество" -#: admin/delivery.py:86 +#: admin/delivery.py:83 msgid "Deliver quantity" msgstr "Количество в доставке" -#: admin/delivery.py:95 +#: admin/delivery.py:92 msgid "Cancel this item" msgstr "Отменить этот элемент" -#: admin/delivery.py:102 models/defaults/delivery.py:15 +#: admin/delivery.py:99 models/defaults/delivery_item.py:9 msgid "Delivered quantity" msgstr "Доставленное количество" -#: admin/delivery.py:107 +#: admin/delivery.py:104 shipping/workflows.py:25 msgid "Ready for delivery" msgstr "Готово к доставке" -#: admin/delivery.py:139 +#: admin/delivery.py:114 +msgid "Shipping by" +msgstr "Доставка" + +#: admin/delivery.py:170 msgid "Quantity/Items" msgstr "Количество/Элементы" -#: admin/delivery.py:144 templates/shop/print/delivery-note.html:10 -#: templates/shop/print/order-confirmation.html:10 +#: admin/delivery.py:175 templates/shop/print/delivery-note.html:4 +#: templates/shop/print/delivery-note.html:8 msgid "Delivery Note" msgstr "Дополнительная информация о доставке" -#: admin/delivery.py:146 +#: admin/delivery.py:179 msgid "Print out" msgstr "Вывод на печать" -#: admin/delivery.py:151 +#: admin/delivery.py:184 msgid "Pending" msgstr "В ожидании" -#: admin/delivery.py:152 models/delivery.py:19 +#: admin/delivery.py:185 models/delivery.py:28 msgid "Fulfilled at" msgstr "Выполненные в" -#: admin/notification.py:19 admin/notification.py:63 -msgid "Nobody" -msgstr "Никто" +#: admin/notification.py:20 models/notification.py:12 models/notification.py:40 +msgid "Recipient" +msgstr "Получатель" -#: admin/notification.py:49 models/notification.py:75 +#: admin/notification.py:83 models/notification.py:29 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: admin/notification.py:53 +#: admin/notification.py:87 msgid "Attachments" msgstr "Вложения" -#: admin/order.py:68 admin/order.py:133 +#: admin/notification.py:94 +msgid "Mail Recipient" +msgstr "Получатель почты" + +#: admin/order.py:61 +msgctxt "admin" +msgid "Amount Paid" +msgstr "Сумма" + +#: admin/order.py:91 admin/order.py:163 msgctxt "admin" msgid "Extra data" msgstr "Дополнительные данные" -#: admin/order.py:72 +#: admin/order.py:95 msgctxt "admin" msgid "Status" msgstr "Статус" -#: admin/order.py:111 +#: admin/order.py:136 msgctxt "admin" msgid "Order number" msgstr "Номер заказа" -#: admin/order.py:115 +#: admin/order.py:140 msgctxt "admin" msgid "Total" msgstr "Итого" -#: admin/order.py:119 +#: admin/order.py:144 msgctxt "admin" msgid "Subtotal" msgstr "Подитог" -#: admin/order.py:123 +#: admin/order.py:148 msgctxt "admin" msgid "Outstanding amount" msgstr "Осталось оплатить" -#: admin/order.py:141 +#: admin/order.py:152 msgctxt "admin" -msgid "Customer" -msgstr "Покупатель" +msgid "Is fully paid" +msgstr "Полностью оплачен" -#: admin/order.py:201 +#: admin/order.py:171 msgctxt "admin" -msgid "Order Confirmation" -msgstr "Подтверждение заказа" +msgid "Customer" +msgstr "Покупатель" -#: admin/order.py:203 +#: admin/order.py:245 msgctxt "admin" msgid "Invoice" msgstr "Счёт" -#: admin/order.py:211 +#: admin/order.py:250 msgctxt "admin" msgid "Print out" msgstr "Вывод на печать" -#: admin/product.py:33 models/related.py:56 +#: admin/product.py:57 models/related.py:31 msgid "Categories" msgstr "Категории" -#: admin/product.py:51 +#: admin/product.py:78 msgid "CMS Pages" msgstr "CMS страницы" -#: admin/product.py:99 models/related.py:55 +#: admin/product.py:141 +msgid "Unit Price" +msgstr "Стоимость единицы" + +#: admin/product.py:145 models/related.py:30 msgid "Category" msgstr "Категория" -#: apps.py:12 +#: apps.py:10 msgid "Shop" msgstr "Магазин" -#: cascade/auth.py:15 +#: cascade/auth.py:13 msgid "Login Form" msgstr "Вход" -#: cascade/auth.py:16 -msgid "Login & Reset Form" +#: cascade/auth.py:14 +msgid "Login & Reset Request" msgstr "Вход и восстановление пароля" -#: cascade/auth.py:17 +#: cascade/auth.py:15 msgid "Logout Form" msgstr "Выход" -#: cascade/auth.py:18 +#: cascade/auth.py:16 msgid "Shared Login/Logout Form" msgstr "Вход/Выход" -#: cascade/auth.py:19 -msgid "Password Reset Form" -msgstr "Восстановление пароля" +#: cascade/auth.py:17 +msgid "Request Password Reset" +msgstr "Восстановить пароль" -#: cascade/auth.py:20 +#: cascade/auth.py:18 +msgid "Confirm Password Reset" +msgstr "Подтвердите пароль" + +#: cascade/auth.py:19 msgid "Change Password Form" msgstr "Изменение пароля" -#: cascade/auth.py:21 +#: cascade/auth.py:20 msgid "Register User" msgstr "Регистрация пользователя" -#: cascade/auth.py:22 templates/shop/auth/continue-as-guest.html:10 +#: cascade/auth.py:21 templates/shop/auth/continue-as-guest.html:11 msgid "Continue as guest" msgstr "Продолжить как гость" -#: cascade/auth.py:27 cascade/checkout.py:33 cascade/plugin_base.py:121 -msgid "CMS Page" -msgstr "CMS страница" - -#: cascade/auth.py:27 cascade/checkout.py:33 -msgid "Reload Page" -msgstr "Перезагрузить страницу" - #: cascade/auth.py:27 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Ничего не делать" - -#: cascade/auth.py:28 msgid "Rendered Form" msgstr "Отображаемая форма" @@ -252,311 +278,445 @@ msgstr "Отображаемая форма" msgid "Select the appropriate form for various authentication purposes." msgstr "Выберите подходящую форму в соответствии с задачами по аутентификации" -#: cascade/auth.py:43 -msgid "Authentication" -msgstr "Аутентификация" +#: cascade/auth.py:38 cascade/checkout.py:30 +msgid "Reload Page" +msgstr "Перезагрузить страницу" + +#: cascade/auth.py:39 cascade/checkout.py:28 cascade/plugin_base.py:49 +msgid "CMS Page" +msgstr "CMS страница" + +#: cascade/auth.py:40 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Ничего не делать" + +#: cascade/auth.py:49 +msgid "Authentication Forms" +msgstr "Формы аутентификации" -#: cascade/auth.py:52 +#: cascade/auth.py:59 msgid "unknown" msgstr "неизвестный" -#: cascade/breadcrumb.py:18 -msgid "Breadcrumb" -msgstr "Навигационная цепочка" - -#: cascade/breadcrumb.py:19 -msgid "Default Breadcrumb" -msgstr "Дефолтная навигационная цепочка" +#: cascade/breadcrumb.py:16 cascade/settings.py:37 +msgid "Default" +msgstr "По-умолчанию" -#: cascade/breadcrumb.py:19 -msgid "“Soft-Root” Breadcrumb" +#: cascade/breadcrumb.py:17 +msgid "With “Soft-Root”" msgstr "“Soft-Root” навигационная цепочка" -#: cascade/breadcrumb.py:20 +#: cascade/breadcrumb.py:18 msgid "With Catalog Count" msgstr "С количеством элементов в каталоге" -#: cascade/breadcrumb.py:20 -msgid "Hidden Breadcrumb" -msgstr "Скрытая навигационная цепочка" - -#: cascade/breadcrumb.py:26 cascade/cart.py:28 cascade/plugin_base.py:167 +#: cascade/breadcrumb.py:24 cascade/cart.py:27 cascade/plugin_base.py:108 msgid "Render as" msgstr "Отображать как" -#: cascade/breadcrumb.py:28 +#: cascade/breadcrumb.py:26 msgid "Render an alternative Breadcrumb" msgstr "Отображать как альтернативную навигационную цепочку" -#: cascade/cart.py:18 -msgid "Cart" -msgstr "Корзина" +#: cascade/breadcrumb.py:34 +msgid "Breadcrumb" +msgstr "Навигационная цепочка" -#: cascade/cart.py:23 +#: cascade/cart.py:18 msgid "Editable Cart" msgstr "Редактируемая корзина" -#: cascade/cart.py:23 +#: cascade/cart.py:19 msgid "Static Cart" msgstr "Статическая корзина" -#: cascade/cart.py:24 +#: cascade/cart.py:20 msgid "Cart Summary" msgstr "Итог корзины" -#: cascade/cart.py:24 +#: cascade/cart.py:21 templates/shop/navbar/watch-icon.html:7 msgid "Watch List" -msgstr "Список просмотренных продуктов" +msgstr "Список избранных продуктов" -#: cascade/cart.py:30 +#: cascade/cart.py:29 msgid "Shall the cart be editable or a static summary?" msgstr "Корзина может редактироваться или должна быть статичной?" -#: cascade/catalog.py:23 +#: cascade/cart.py:37 models/cart.py:201 +msgid "Shopping Cart" +msgstr "Корзина" + +#: cascade/catalog.py:25 cascade/search.py:14 +msgid "Use Paginator" +msgstr "Использовать пагинатор" + +#: cascade/catalog.py:26 cascade/search.py:15 +msgid "Manual Infinite" +msgstr "Кнопка показать ещё" + +#: cascade/catalog.py:27 cascade/search.py:16 +msgid "Auto Infinite" +msgstr "Автоматическая подгрузка" + +#: cascade/catalog.py:33 cascade/search.py:20 +msgid "Pagination" +msgstr "Пагинация" + +#: cascade/catalog.py:35 +msgid "Shall the product list view use a paginator or scroll infinitely?" +msgstr "Будет ли в списке продуктов пагинатор или он будет с бесконечной прокруткой?" + +#: cascade/catalog.py:43 msgid "Catalog List View" msgstr "Каталог" -#: cascade/catalog.py:38 +#: cascade/catalog.py:67 cascade/search.py:64 +msgid "Manual Pagination" +msgstr "Ручная пагинация" + +#: cascade/catalog.py:68 cascade/search.py:65 +msgid "Infinite Scroll" +msgstr "Бесконечная прокрутка" + +#: cascade/catalog.py:75 +msgid "Use Modal Dialog" +msgstr "Использовать диалоговое окно" + +#: cascade/catalog.py:78 +msgid "After adding product to cart, render a modal dialog" +msgstr "Показывать диалоговое окно после добавления продукта в корзину" + +#: cascade/catalog.py:86 msgid "Add Product to Cart" msgstr "Добавить продукты в корзину" -#: cascade/catalog.py:53 +#: cascade/catalog.py:122 msgid "Related Product" msgstr "Продукт" -#: cascade/catalog.py:54 +#: cascade/catalog.py:123 msgid "Choose related product" msgstr "Выберите продукт" -#: cascade/catalog.py:92 cascade/plugin_base.py:121 models/order.py:355 -#: models/product.py:130 templates/shop/cart/editable.html:17 -#: templates/shop/cart/static.html:10 templates/shop/cart/watch.html:16 -#: templates/shop/email/order.html:11 templates/shop/order/detail.html:16 -#: templates/shop/print/order.html:9 +#: cascade/catalog.py:136 cascade/plugin_base.py:50 cascade/plugin_base.py:57 +#: models/order.py:483 models/product.py:224 +#: templates/shop/email/order-detail.html:14 msgid "Product" msgstr "Продукт" -#: cascade/catalog.py:93 cascade/catalog.py:97 +#: cascade/catalog.py:137 cascade/catalog.py:141 msgid "Product Gallery" msgstr "Галерея изображений продукта" -#: cascade/checkout.py:32 cascade/order.py:55 cascade/processbar.py:92 -msgid "Button Content" -msgstr "Название кнопки" +#: cascade/checkout.py:29 +msgid "Next Step" +msgstr "Следующий шаг" -#: cascade/checkout.py:34 +#: cascade/checkout.py:31 msgid "Purchase Now" msgstr "Купить" -#: cascade/checkout.py:41 +#: cascade/checkout.py:32 +msgid "Do nothing" +msgstr "Ничего не делать" + +#: cascade/checkout.py:36 +msgid "Disable if invalid" +msgstr "Отключить, если не верно" + +#: cascade/checkout.py:38 +msgid "Disable button if any form in this set is invalid." +msgstr "Отключить кнопку, если одна из форм в наборе неверна" + +#: cascade/checkout.py:49 msgid "Proceed Button" msgstr "Кнопка \"Продолжить\"" -#: cascade/checkout.py:94 +#: cascade/checkout.py:105 msgid "Customer Form" msgstr "Форма \"Покупатель\"" -#: cascade/checkout.py:99 +#: cascade/checkout.py:110 msgid "Only registered customers can access this form." msgstr "Только зарегистрированные покупатели могут иметь доступ к этой форме" -#: cascade/checkout.py:111 +#: cascade/checkout.py:122 msgid "Guest Form" msgstr "Форма \"Гость\"" -#: cascade/checkout.py:116 +#: cascade/checkout.py:128 msgid "Only guest customers can access this form." msgstr "Только гости-покупатели могут иметь доступ к этой форме" -#: cascade/checkout.py:126 +#: cascade/checkout.py:144 +msgid "Address Form" +msgstr "Форма адреса" + +#: cascade/checkout.py:149 msgid "Multiple Addresses" msgstr "Несколько адресов" -#: cascade/checkout.py:128 -msgid "Shall the customer be allowed to edit multiple addresses." -msgstr "Позволяет покупателю редактировать несколько адресов" +#: cascade/checkout.py:152 +msgid "Allow the customer to add and edit multiple addresses." +msgstr "Позволить покупателю редактировать несколько адресов" -#: cascade/checkout.py:151 -msgid "Shipping Address Form" -msgstr "Фома \"Адрес доставки\"" +#: cascade/checkout.py:156 +msgid "Use primary address" +msgstr "Использовать основной адрес" + +#: cascade/checkout.py:159 +msgid "" +"Allow the customer to use the primary address, if this is the secondary form." +msgstr "" +"Позволять покупателю использовать адрес доставки в качестве адреса оплаты" #: cascade/checkout.py:167 -msgid "Billing Address Form" -msgstr "Форма \"Адрес оплаты\"" +msgid "Checkout Address Form" +msgstr "Фома \"Адрес оплаты\"" + +#: cascade/checkout.py:218 +msgctxt "get_identifier" +msgid "for {} {}" +msgstr "для {} {}" -#: cascade/checkout.py:173 -msgid "Use shipping address" -msgstr "Использовать адрес доставки" +#: cascade/checkout.py:238 +msgid "Show additional charge" +msgstr "Показать дополнительную оплату" -#: cascade/checkout.py:175 -msgid "Allow the customer to use the shipping address for billing." -msgstr "Позволять покупателю использовать адрес доставки в качестве адреса оплаты" +#: cascade/checkout.py:241 +msgid "" +"Add an extra line showing the additional charge depending on the chosen " +"payment/shipping method." +msgstr "Добавить дополнительную строку со стоимостью " +"в зависимости от выбранного способа оплаты/доставки." -#: cascade/checkout.py:186 +#: cascade/checkout.py:249 msgid "Payment Method Form" msgstr "Форма \"Метод оплаты\"" -#: cascade/checkout.py:209 +#: cascade/checkout.py:274 msgid "Shipping Method Form" msgstr "Форма \"Метод доставки\"" -#: cascade/checkout.py:232 +#: cascade/checkout.py:299 msgid "Extra Annotation Form" msgstr "Форма \"Дополнительная информация\"" -#: cascade/checkout.py:250 +#: cascade/checkout.py:345 msgid "Accept Condition" msgstr "Принять условия" -#: cascade/checkout.py:270 -msgid "HTML content" -msgstr "HTML содержимое" - -#: cascade/checkout.py:291 +#: cascade/checkout.py:366 msgid "Required Form Fields" msgstr "Требуемые поля формы" -#: cascade/checkout.py:309 -msgid "Validate Set of Forms" -msgstr "Проверка набора форм" +#: cascade/checkout.py:385 +msgid "Manage Set of Forms" +msgstr "Управление набором форм" + +#: cascade/extensions.py:42 +msgid "Left Extension" +msgstr "Левое расширение" + +#: cascade/extensions.py:52 +msgid "Right Extension" +msgstr "Правое расширение" #: cascade/order.py:28 msgid "Order Views" msgstr "Заказы" #: cascade/order.py:73 -#, fuzzy msgid "Reorder Button" -msgstr "" +msgstr "Кнопка перезаказать" -#: cascade/order.py:93 -msgid "Supplementary annotation for this Order" -msgstr "Дополнительная информация для этого заказа" +#: cascade/order.py:86 +msgid "Cancel Order Button" +msgstr "Отменить заказ" + +#: cascade/order.py:107 +msgid "Show History" +msgstr "Показать историю" -#: cascade/order.py:98 -#, fuzzy +#: cascade/order.py:110 +msgid "Show historical annotations." +msgstr "Показать исторические примечания" + +#: cascade/order.py:118 msgid "Order Addendum Form" -msgstr "" +msgstr "Форма дополнения к заказу" -#: cascade/plugin_base.py:122 +#: cascade/plugin_base.py:51 +msgid "Download File" +msgstr "Скачать файл" + +#: cascade/plugin_base.py:52 msgid "External URL" msgstr "Внешний URL" -#: cascade/plugin_base.py:122 +#: cascade/plugin_base.py:53 msgid "Mail To" msgstr "E-mail" -#: cascade/plugin_base.py:124 -msgid "An internal link onto a product from the shop" +#: cascade/plugin_base.py:59 +msgid "An internal link onto a product from the catalog" msgstr "Внутренняя ссылка на продукт" -#: cascade/plugin_base.py:163 +#: cascade/plugin_base.py:71 +msgid "Product to link to is missing." +msgstr "Продукт для ссылки отсутствует." + +#: cascade/plugin_base.py:101 msgid "Form dialog" msgstr "Диалоговое окно формы" -#: cascade/plugin_base.py:163 +#: cascade/plugin_base.py:102 msgid "Static summary" msgstr "Статический итог" -#: cascade/plugin_base.py:169 +#: cascade/plugin_base.py:110 msgid "A dialog can also be rendered as a box containing a read-only summary." -msgstr "Диалоговое окно может также быть отображено в качестве блока, содержащего итог только для чтения." +msgstr "" +"Диалоговое окно может также быть отображено в качестве блока, содержащего " +"итог только для чтения." + +#: cascade/plugin_base.py:114 +msgid "Headline Legend" +msgstr "Легенда заголовка" -#: cascade/plugin_base.py:195 +#: cascade/plugin_base.py:117 +msgid "Render a legend inside the dialog's headline." +msgstr "Визуализация легенды внутри заголовка диалога" + +#: cascade/plugin_base.py:157 msgctxt "get_identifier" msgid "as {}" msgstr "как {}" -#: cascade/processbar.py:26 +#: cascade/processbar.py:21 msgid "Steps" msgstr "Шаги" -#: cascade/processbar.py:27 +#: cascade/processbar.py:22 msgid "Number of steps for this proceed bar." msgstr "Количество шагов для этого индикатора выполнения" -#: cascade/processbar.py:31 +#: cascade/processbar.py:29 msgid "Process Bar" msgstr "Индикатор выполнения" -#: cascade/processbar.py:41 +#: cascade/processbar.py:40 msgid "with {} page" msgid_plural "with {} pages" msgstr[0] "с {} страницей" msgstr[1] "с {} страницами" msgstr[2] "" -#: cascade/processbar.py:67 -msgid "Process Step" -msgstr "Шаг выполнения" - -#: cascade/processbar.py:75 +#: cascade/processbar.py:68 msgid "Step Title" msgstr "Название шага" -#: cascade/processbar.py:103 -msgid "Next Step Button" -msgstr "Кнопка \"Следующий шаг\"" +#: cascade/processbar.py:77 +msgid "Process Step" +msgstr "Шаг выполнения" -#: cascade/search.py:22 +#: cascade/search.py:23 +msgid "Shall the list of search results use a paginator or scroll infinitely?" +msgstr "Список результатов поиска будет использовать пагинатор или бесконечно прокручиваться?" + +#: cascade/search.py:38 msgid "Search Results" msgstr "Результаты поиска" -#: forms/auth.py:22 templates/shop/auth/login-reset.html:11 -#: templates/shop/auth/login.html:9 templates/shop/auth/reset.html:8 +#: cascade/settings.py:36 +msgid "Responsive Feedback" +msgstr "Адаптивный" + +#: cms_apphooks.py:7 +msgid "Catalog List" +msgstr "Каталог" + +#: cms_apphooks.py:20 +msgid "Catalog Search" +msgstr "Поиск по каталогу" + +#: cms_apphooks.py:37 +#| msgid "Orders" +msgid "View Orders" +msgstr "Заказы" + +#: cms_apphooks.py:52 +msgid "Password Reset Confirm" +msgstr "Подтверждение сброса пароля" + +#: cms_menus.py:9 +msgid "Catalog Menu" +msgstr "Меню каталога" + +#: forms/auth.py:27 templates/shop/auth/login.html:11 +#: templates/shop/auth/password-reset-request-fields.html:5 msgid "Your e-mail address" msgstr "Ваш e-mail" -#: forms/auth.py:24 +#: forms/auth.py:28 +msgid "E-mail address" +msgstr "Email" + +#: forms/auth.py:32 msgid "Preset password" msgstr "Сгенерировать пароль" -#: forms/auth.py:27 +#: forms/auth.py:35 msgid "Send a randomly generated password to your e-mail address." msgstr "Отправить произвольный сгенерированный пароль на ваш e-mail почту." -#: forms/auth.py:29 -msgid "Choose a password" -msgstr "Выберите пароль" +#: forms/auth.py:39 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Пароли не совпадают" + +#: forms/auth.py:43 +msgid "New password" +msgstr "Новый пароль" -#: forms/auth.py:30 -msgid "Minimum length is 6 characters." -msgstr "Минимальная длина - 6 символов." +#: forms/auth.py:44 forms/auth.py:52 templates/shop/auth/login.html:22 +#: templates/shop/auth/login.html:25 templates/shop/navbar/login-logout.html:59 +#: templates/shop/navbar/login-logout.html:62 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" -#: forms/auth.py:31 -msgid "Repeat password" -msgstr "Повторите пароль" +#: forms/auth.py:50 +msgid "New password confirmation" +msgstr "Подтверждение нового пароля" -#: forms/auth.py:32 -msgid "Confirm password." -msgstr "Пароль подтверждён" +#: forms/auth.py:53 +msgid "Confirm the password." +msgstr "Подтвердите пароль" -#: forms/auth.py:48 -#, python-brace-format +#: forms/base.py:119 +msgid "Please provide a valid e-mail address" +msgstr "Пожалуйста, введите правильный email адрес" + +#: forms/base.py:122 msgid "" -"A customer with the e-mail address ‘{email}’ already exists.\n" +"A customer with the e-mail address '{email}' already exists.\n" "If you have used this address previously, try to reset the password." msgstr "" "Покупатель с e-mail ‘{email}’ уже существует.\n" -"Если вы пользовались этим e-mail ранее, то попытайтесь восстановить пароль." - -#: forms/auth.py:58 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Пароли не совпадают" +"Если вы пользовались этим e-mail ранее, то попробуйте восстановить пароль." -#: forms/checkout.py:20 +#: forms/checkout.py:16 msgid "Customer's Details" msgstr "Данные о покупателе" -#: forms/checkout.py:22 forms/checkout.py:56 +#: forms/checkout.py:18 forms/checkout.py:56 msgid "Email address" msgstr "Email" -#: forms/checkout.py:23 +#: forms/checkout.py:19 msgid "First Name" msgstr "Имя" -#: forms/checkout.py:24 +#: forms/checkout.py:20 msgid "Last Name" msgstr "Фамилия" @@ -564,1519 +724,1553 @@ msgstr "Фамилия" msgid "Customer's Email" msgstr "Email покупателя" -#: forms/checkout.py:77 -#, python-brace-format -msgid "" -"A registered customer with the e-mail address '{email}' already exists.\n" -"If you have used this address previously, try to reset the password." -msgstr "" -"Зарегистрированный покупатель с e-mail ‘{email}’ уже существует.\n" -"Если вы пользовались этим e-mail ранее, то попытайтесь восстановить пароль." - -#: forms/checkout.py:194 models/defaults/address.py:24 -#: models/defaults/order.py:13 -#: templates/shop/email/customer-information.html:14 -#: templates/shop/order/list.html:15 +#: forms/checkout.py:225 models/defaults/address.py:43 +#: models/defaults/order.py:21 +#: templates/shop/email/customer-information.html:18 msgid "Shipping Address" msgstr "Адрес доставки" -#: forms/checkout.py:213 models/defaults/address.py:30 -#: models/defaults/order.py:15 -#: templates/shop/email/customer-information.html:10 +#: forms/checkout.py:235 +msgid "Use billing address for shipping" +msgstr "Использовать адрес оплаты в качестве адреса доставки" + +#: forms/checkout.py:248 models/defaults/address.py:49 +#: models/defaults/order.py:28 +#: templates/shop/email/customer-information.html:12 msgid "Billing Address" msgstr "Адрес плательщика" -#: forms/checkout.py:218 +#: forms/checkout.py:255 msgid "Use shipping address for billing" msgstr "Использовать адрес доставки в качестве адреса оплаты" -#: forms/checkout.py:265 +#: forms/checkout.py:270 templates/shop/print/invoice.html:59 msgid "Payment Method" msgstr "Метод оплаты" -#: forms/checkout.py:294 +#: forms/checkout.py:303 templates/shop/print/delivery-note.html:37 msgid "Shipping Method" msgstr "Метод доставки" -#: forms/checkout.py:322 +#: forms/checkout.py:335 msgid "Extra annotation for this order" msgstr "Дополнительная информация об этом заказе" -#: forms/wizards.py:15 models/defaults/commodity.py:85 -#: models/defaults/commodity.py:103 +#: forms/wizards.py:12 models/defaults/commodity.py:127 +#: models/defaults/commodity.py:153 msgid "Product Name" msgstr "Название товара" -#: forms/wizards.py:17 models/defaults/commodity.py:86 -#: models/defaults/commodity.py:119 +#: forms/wizards.py:14 models/defaults/commodity.py:130 +#: models/defaults/commodity.py:205 msgid "Slug" msgstr "Путь" -#: forms/wizards.py:18 models/defaults/commodity.py:87 -#: models/defaults/commodity.py:120 +#: forms/wizards.py:15 models/defaults/commodity.py:133 +#: models/defaults/commodity.py:208 msgid "Caption" msgstr "Название" -#: management/commands/shopcustomers.py:9 -msgid "Collect information about all customers which accessed this shop." -msgstr "Собирает информацию о всех покупателях, которые доступны этому магазину." - -#: management/commands/shopcustomers.py:13 -msgid "Delete customers with expired sessions." -msgstr "Удаляет покупатели с истекшими сессиями." - -#: management/commands/shopcustomers.py:34 -#, python-brace-format -msgid "" -"Customers in this shop: total={total}, anonymous={anonymous}, " -"expired={expired}, active={active}, guests={guests}, " -"registered={registered}, staff={staff}." -msgstr "" -"Покупатели в этом магазине: всего={total}, безымянные={anonymous}, " -"истекшие={expired}, активные={active}, гости={guests}, " -"зарегистрированные={registered}, сотрудники={staff}." - -#: models/address.py:30 +#: models/address.py:34 msgid "Priority for using this address" msgstr "Приоритет использования этого адреса." -#: models/address.py:49 -msgid "Address" -msgstr "Адрес" - -#: models/address.py:70 +#: models/address.py:73 msgid "Afghanistan" msgstr "Афганистан" -#: models/address.py:71 +#: models/address.py:74 msgid "Aland Islands" msgstr "Аландские острова" -#: models/address.py:72 +#: models/address.py:75 msgid "Albania" msgstr "Албания" -#: models/address.py:73 +#: models/address.py:76 msgid "Algeria" msgstr "Алжир" -#: models/address.py:74 +#: models/address.py:77 msgid "American Samoa" msgstr "Американское Самоа" -#: models/address.py:75 +#: models/address.py:78 msgid "Andorra" msgstr "Андорра" -#: models/address.py:76 +#: models/address.py:79 msgid "Angola" msgstr "Ангола" -#: models/address.py:77 +#: models/address.py:80 msgid "Anguilla" msgstr "Ангилья" -#: models/address.py:78 +#: models/address.py:81 msgid "Antarctica" msgstr "Антарктида" -#: models/address.py:79 +#: models/address.py:82 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "Антигуа и Барбуда" -#: models/address.py:80 +#: models/address.py:83 msgid "Argentina" msgstr "Аргентина" -#: models/address.py:81 +#: models/address.py:84 msgid "Armenia" msgstr "Армения" -#: models/address.py:82 +#: models/address.py:85 msgid "Aruba" msgstr "Аруба" -#: models/address.py:83 +#: models/address.py:86 msgid "Australia" msgstr "Австралия" -#: models/address.py:84 +#: models/address.py:87 msgid "Austria" msgstr "Австрия" -#: models/address.py:85 +#: models/address.py:88 msgid "Azerbaijan" msgstr "Азербайджан" -#: models/address.py:86 +#: models/address.py:89 msgid "Bahamas" msgstr "Багамские острова" -#: models/address.py:87 +#: models/address.py:90 msgid "Bahrain" msgstr "Бахрейн" -#: models/address.py:88 +#: models/address.py:91 msgid "Bangladesh" msgstr "Бангладеш" -#: models/address.py:89 +#: models/address.py:92 msgid "Barbados" msgstr "Барбадос" -#: models/address.py:90 +#: models/address.py:93 msgid "Belarus" msgstr "Беларусь" -#: models/address.py:91 +#: models/address.py:94 msgid "Belgium" msgstr "Бельгия" -#: models/address.py:92 +#: models/address.py:95 msgid "Belize" msgstr "Белиз" -#: models/address.py:93 +#: models/address.py:96 msgid "Benin" msgstr "Бенин" -#: models/address.py:94 +#: models/address.py:97 msgid "Bermuda" msgstr "Бермудские острова" -#: models/address.py:95 +#: models/address.py:98 msgid "Bhutan" msgstr "Бутан" -#: models/address.py:96 +#: models/address.py:99 msgid "Bolivia, Plurinational State Of" msgstr "Боливия, Многонациональное Государство" -#: models/address.py:97 +#: models/address.py:100 msgid "Bonaire, Saint Eustatius And Saba" msgstr "Бонайре, Синт-Эстатиус и Саба" -#: models/address.py:98 +#: models/address.py:101 msgid "Bosnia And Herzegovina" msgstr "Босния и Герцеговина" -#: models/address.py:99 +#: models/address.py:102 msgid "Botswana" msgstr "Ботсвана" -#: models/address.py:100 +#: models/address.py:103 msgid "Bouvet Island" msgstr "Остров Буве" -#: models/address.py:101 +#: models/address.py:104 msgid "Brazil" msgstr "Бразилия" -#: models/address.py:102 +#: models/address.py:105 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Британская территория Индийского океана" -#: models/address.py:103 +#: models/address.py:106 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Бруней-Даруссалам" -#: models/address.py:104 +#: models/address.py:107 msgid "Bulgaria" msgstr "Болгария" -#: models/address.py:105 +#: models/address.py:108 msgid "Burkina Faso" msgstr "Буркина-Фасо" -#: models/address.py:106 +#: models/address.py:109 msgid "Burundi" msgstr "Бурунди" -#: models/address.py:107 +#: models/address.py:110 msgid "Cambodia" msgstr "Камбоджа" -#: models/address.py:108 +#: models/address.py:111 msgid "Cameroon" msgstr "Камерун" -#: models/address.py:109 +#: models/address.py:112 msgid "Canada" msgstr "Канада" -#: models/address.py:110 +#: models/address.py:113 msgid "Cape Verde" msgstr "Кабо-Верде" -#: models/address.py:111 +#: models/address.py:114 msgid "Cayman Islands" msgstr "Каймановы острова" -#: models/address.py:112 +#: models/address.py:115 msgid "Central African Republic" msgstr "Центрально-Африканская Республика" -#: models/address.py:113 +#: models/address.py:116 msgid "Chad" msgstr "Чад" -#: models/address.py:114 +#: models/address.py:117 msgid "Chile" msgstr "Чили" -#: models/address.py:115 +#: models/address.py:118 msgid "China" msgstr "Китай" -#: models/address.py:116 +#: models/address.py:119 msgid "Christmas Island" msgstr "Остров Рождества" -#: models/address.py:117 +#: models/address.py:120 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Кокосовые (Килинг) острова" -#: models/address.py:118 +#: models/address.py:121 msgid "Colombia" msgstr "Колумбия" -#: models/address.py:119 +#: models/address.py:122 msgid "Comoros" msgstr "Коморские острова" -#: models/address.py:120 +#: models/address.py:123 msgid "Congo" msgstr "Конго" -#: models/address.py:121 +#: models/address.py:124 msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" msgstr "Конго, Демократическая Республика" -#: models/address.py:122 +#: models/address.py:125 msgid "Cook Islands" msgstr "Острова Кука" -#: models/address.py:123 +#: models/address.py:126 msgid "Costa Rica" msgstr "Коста-Рика" -#: models/address.py:124 +#: models/address.py:127 msgid "Croatia" msgstr "Хорватия" -#: models/address.py:125 +#: models/address.py:128 msgid "Cuba" msgstr "Куба" -#: models/address.py:126 +#: models/address.py:129 msgid "Curacao" msgstr "Куракао" -#: models/address.py:127 +#: models/address.py:130 msgid "Cyprus" msgstr "Кипр" -#: models/address.py:128 +#: models/address.py:131 msgid "Czech Republic" msgstr "Чешская Республика" -#: models/address.py:129 +#: models/address.py:132 msgid "Denmark" msgstr "Дания" -#: models/address.py:130 +#: models/address.py:133 msgid "Djibouti" msgstr "Джибути" -#: models/address.py:131 +#: models/address.py:134 msgid "Dominica" msgstr "Доминика" -#: models/address.py:132 +#: models/address.py:135 msgid "Dominican Republic" msgstr "Доминиканская Республика" -#: models/address.py:133 +#: models/address.py:136 msgid "Ecuador" msgstr "Эквадор" -#: models/address.py:134 +#: models/address.py:137 msgid "Egypt" msgstr "Египет" -#: models/address.py:135 +#: models/address.py:138 msgid "El Salvador" msgstr "Сальвадор" -#: models/address.py:136 +#: models/address.py:139 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Экваториальная Гвинея" -#: models/address.py:137 +#: models/address.py:140 msgid "Eritrea" msgstr "Эритрея" -#: models/address.py:138 +#: models/address.py:141 msgid "Estonia" msgstr "Эстония" -#: models/address.py:139 +#: models/address.py:142 msgid "Ethiopia" msgstr "Эфиопия" -#: models/address.py:140 +#: models/address.py:143 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Фолклендские (Мальвинские)" -#: models/address.py:141 +#: models/address.py:144 msgid "Faroe Islands" msgstr "Фарерские острова" -#: models/address.py:142 +#: models/address.py:145 msgid "Fiji" msgstr "Фиджи" -#: models/address.py:143 +#: models/address.py:146 msgid "Finland" msgstr "Финляндия" -#: models/address.py:144 +#: models/address.py:147 msgid "France" msgstr "Франция" -#: models/address.py:145 +#: models/address.py:148 msgid "French Guiana" msgstr "Французская Гвиана" -#: models/address.py:146 +#: models/address.py:149 msgid "French Polynesia" msgstr "Французская Полинезия" -#: models/address.py:147 +#: models/address.py:150 msgid "French Southern Territories" msgstr "Южные Французские Территории" -#: models/address.py:148 +#: models/address.py:151 msgid "Gabon" msgstr "Габон" -#: models/address.py:149 +#: models/address.py:152 msgid "Gambia" msgstr "Гамбия" -#: models/address.py:150 +#: models/address.py:153 msgid "Germany" msgstr "Германия" -#: models/address.py:151 +#: models/address.py:154 msgid "Ghana" msgstr "Гана" -#: models/address.py:152 +#: models/address.py:155 msgid "Gibraltar" msgstr "Гибралтар" -#: models/address.py:153 +#: models/address.py:156 msgid "Greece" msgstr "Греция" -#: models/address.py:154 +#: models/address.py:157 msgid "Greenland" msgstr "Гренландия" -#: models/address.py:155 +#: models/address.py:158 msgid "Grenada" msgstr "Гренада" -#: models/address.py:156 +#: models/address.py:159 msgid "Guadeloupe" msgstr "Гваделупа" -#: models/address.py:157 +#: models/address.py:160 msgid "Guam" msgstr "Гуам" -#: models/address.py:158 +#: models/address.py:161 msgid "Guatemala" msgstr "Гватемала" -#: models/address.py:159 +#: models/address.py:162 msgid "Guernsey" msgstr "Гернси" -#: models/address.py:160 +#: models/address.py:163 msgid "Guinea" msgstr "Гвинея" -#: models/address.py:161 +#: models/address.py:164 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Гвинея-Бисау" -#: models/address.py:162 +#: models/address.py:165 msgid "Guyana" msgstr "Гайана" -#: models/address.py:163 +#: models/address.py:166 msgid "Haiti" msgstr "Гаити" -#: models/address.py:164 +#: models/address.py:167 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Остров Херд и острова Макдональд" -#: models/address.py:165 +#: models/address.py:168 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Святейший Престол (Ватикан)" -#: models/address.py:166 +#: models/address.py:169 msgid "Honduras" msgstr "Гондурас" -#: models/address.py:167 +#: models/address.py:170 msgid "Hong Kong" msgstr "Гонконг" -#: models/address.py:168 +#: models/address.py:171 msgid "Hungary" msgstr "Венгрия" -#: models/address.py:169 +#: models/address.py:172 msgid "Iceland" msgstr "Исландия" -#: models/address.py:170 +#: models/address.py:173 msgid "India" msgstr "Индия" -#: models/address.py:171 +#: models/address.py:174 msgid "Indonesia" msgstr "Индонезия" -#: models/address.py:172 +#: models/address.py:175 msgid "Iran, Islamic Republic Of" msgstr "Иран, Исламская Республика" -#: models/address.py:173 +#: models/address.py:176 msgid "Iraq" msgstr "Ирак" -#: models/address.py:174 +#: models/address.py:177 msgid "Ireland" msgstr "Ирландия" -#: models/address.py:175 +#: models/address.py:178 msgid "Israel" msgstr "Израиль" -#: models/address.py:176 +#: models/address.py:179 msgid "Italy" msgstr "Италия" -#: models/address.py:177 +#: models/address.py:180 msgid "Ivory Coast" msgstr "Кот-д’Ивуар" -#: models/address.py:178 +#: models/address.py:181 msgid "Jamaica" msgstr "Ямайка" -#: models/address.py:179 +#: models/address.py:182 msgid "Japan" msgstr "Япония" -#: models/address.py:180 +#: models/address.py:183 msgid "Jersey" msgstr "Джерси" -#: models/address.py:181 +#: models/address.py:184 msgid "Jordan" msgstr "Иордания" -#: models/address.py:182 +#: models/address.py:185 msgid "Kazakhstan" msgstr "Казахстан" -#: models/address.py:183 +#: models/address.py:186 msgid "Kenya" msgstr "Кения" -#: models/address.py:184 +#: models/address.py:187 msgid "Kiribati" msgstr "Кирибати" -#: models/address.py:185 +#: models/address.py:188 msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" msgstr "Корея, Корейская Народно-Демократическая Республика" -#: models/address.py:186 +#: models/address.py:189 msgid "Korea, Republic Of" msgstr "Корея, Республика" -#: models/address.py:187 +#: models/address.py:190 msgid "Kosovo" msgstr "Косово" -#: models/address.py:188 +#: models/address.py:191 msgid "Kuwait" msgstr "Кувейт" -#: models/address.py:189 +#: models/address.py:192 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Киргизия" -#: models/address.py:190 +#: models/address.py:193 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "Лаосская Народно-Демократическая Республика" -#: models/address.py:191 +#: models/address.py:194 msgid "Latvia" msgstr "Латвия" -#: models/address.py:192 +#: models/address.py:195 msgid "Lebanon" msgstr "Ливан" -#: models/address.py:193 +#: models/address.py:196 msgid "Lesotho" msgstr "Лесото" -#: models/address.py:194 +#: models/address.py:197 msgid "Liberia" msgstr "Либерия" -#: models/address.py:195 +#: models/address.py:198 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "Ливийская арабская джамахирия" -#: models/address.py:196 +#: models/address.py:199 msgid "Liechtenstein" msgstr "Лихтенштейн" -#: models/address.py:197 +#: models/address.py:200 msgid "Lithuania" msgstr "Литва" -#: models/address.py:198 +#: models/address.py:201 msgid "Luxembourg" msgstr "Люксембург" -#: models/address.py:199 +#: models/address.py:202 msgid "Macao" msgstr "Macao" -#: models/address.py:200 +#: models/address.py:203 msgid "Macedonia" msgstr "Македония" -#: models/address.py:201 +#: models/address.py:204 msgid "Madagascar" msgstr "Мадагаскар" -#: models/address.py:202 +#: models/address.py:205 msgid "Malawi" msgstr "Малави" -#: models/address.py:203 +#: models/address.py:206 msgid "Malaysia" msgstr "Малайзия" -#: models/address.py:204 +#: models/address.py:207 msgid "Maldives" msgstr "Мальдивы" -#: models/address.py:205 +#: models/address.py:208 msgid "Mali" msgstr "Мали" -#: models/address.py:206 +#: models/address.py:209 msgid "Malta" msgstr "Мальта" -#: models/address.py:207 +#: models/address.py:210 msgid "Marshall Islands" msgstr "Маршалловы острова" -#: models/address.py:208 +#: models/address.py:211 msgid "Martinique" msgstr "Мартиника" -#: models/address.py:209 +#: models/address.py:212 msgid "Mauritania" msgstr "Мавритания" -#: models/address.py:210 +#: models/address.py:213 msgid "Mauritius" msgstr "Маврикий" -#: models/address.py:211 +#: models/address.py:214 msgid "Mayotte" msgstr "Майотта" -#: models/address.py:212 +#: models/address.py:215 msgid "Mexico" msgstr "Мексика" -#: models/address.py:213 +#: models/address.py:216 msgid "Micronesia" msgstr "Микронезия" -#: models/address.py:214 +#: models/address.py:217 msgid "Moldova" msgstr "Молдова" -#: models/address.py:215 +#: models/address.py:218 msgid "Monaco" msgstr "Монако" -#: models/address.py:216 +#: models/address.py:219 msgid "Mongolia" msgstr "Монголия" -#: models/address.py:217 +#: models/address.py:220 msgid "Montenegro" msgstr "Черногория" -#: models/address.py:218 +#: models/address.py:221 msgid "Montserrat" msgstr "Монсеррат" -#: models/address.py:219 +#: models/address.py:222 msgid "Morocco" msgstr "Марокко" -#: models/address.py:220 +#: models/address.py:223 msgid "Mozambique" msgstr "Мозамбик" -#: models/address.py:221 +#: models/address.py:224 msgid "Myanmar" msgstr "Мьянма" -#: models/address.py:222 +#: models/address.py:225 msgid "Namibia" msgstr "Намибия" -#: models/address.py:223 +#: models/address.py:226 msgid "Nauru" msgstr "Науру" -#: models/address.py:224 +#: models/address.py:227 msgid "Nepal" msgstr "Непал" -#: models/address.py:225 +#: models/address.py:228 msgid "Netherlands" msgstr "Нидерланды" -#: models/address.py:226 +#: models/address.py:229 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Нидерландские Антильские острова" -#: models/address.py:227 +#: models/address.py:230 msgid "New Caledonia" msgstr "Новая Каледония" -#: models/address.py:228 +#: models/address.py:231 msgid "New Zealand" msgstr "Новая Зеландия" -#: models/address.py:229 +#: models/address.py:232 msgid "Nicaragua" msgstr "Никарагуа" -#: models/address.py:230 +#: models/address.py:233 msgid "Niger" msgstr "Нигер" -#: models/address.py:231 +#: models/address.py:234 msgid "Nigeria" msgstr "Нигерия" -#: models/address.py:232 +#: models/address.py:235 msgid "Niue" msgstr "Ниуэ" -#: models/address.py:233 +#: models/address.py:236 msgid "Norfolk Island" msgstr "Остров Норфолк" -#: models/address.py:234 +#: models/address.py:237 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Северные Марианские острова" -#: models/address.py:235 +#: models/address.py:238 msgid "Norway" msgstr "Норвегия" -#: models/address.py:236 +#: models/address.py:239 msgid "Oman" msgstr "Оман" -#: models/address.py:237 +#: models/address.py:240 msgid "Pakistan" msgstr "Пакистан" -#: models/address.py:238 +#: models/address.py:241 msgid "Palau" msgstr "Палау" -#: models/address.py:239 +#: models/address.py:242 msgid "Palestinian Territory, Occupied" msgstr "Палестинская территория, оккупированная" -#: models/address.py:240 +#: models/address.py:243 msgid "Panama" msgstr "Панама" -#: models/address.py:241 +#: models/address.py:244 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Папуа - Новая Гвинея" -#: models/address.py:242 +#: models/address.py:245 msgid "Paraguay" msgstr "Парагвай" -#: models/address.py:243 +#: models/address.py:246 msgid "Peru" msgstr "Перу" -#: models/address.py:244 +#: models/address.py:247 msgid "Philippines" msgstr "Филиппины" -#: models/address.py:245 +#: models/address.py:248 msgid "Pitcairn" msgstr "Питкэрн" -#: models/address.py:246 +#: models/address.py:249 msgid "Poland" msgstr "Польша" -#: models/address.py:247 +#: models/address.py:250 msgid "Portugal" msgstr "Португалия" -#: models/address.py:248 +#: models/address.py:251 msgid "Puerto Rico" msgstr "Пуэрто-Рико" -#: models/address.py:249 +#: models/address.py:252 msgid "Qatar" msgstr "Катар" -#: models/address.py:250 +#: models/address.py:253 msgid "Reunion" msgstr "Реюньон" -#: models/address.py:251 +#: models/address.py:254 msgid "Romania" msgstr "Румыния" -#: models/address.py:252 +#: models/address.py:255 msgid "Russian Federation" msgstr "Российская Федерация" -#: models/address.py:253 +#: models/address.py:256 msgid "Rwanda" msgstr "Руанда" -#: models/address.py:254 +#: models/address.py:257 msgid "Saint Barthelemy" msgstr "Сен-Бартельми" -#: models/address.py:255 +#: models/address.py:258 msgid "Saint Helena, Ascension & Tristan Da Cunha" msgstr "Острова Святой Елены, Вознесения и Тристан-да-Кунья" -#: models/address.py:256 +#: models/address.py:259 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Сент-Китс и Невис" -#: models/address.py:257 +#: models/address.py:260 msgid "Saint Lucia" msgstr "Санкт-Люсия" -#: models/address.py:258 +#: models/address.py:261 msgid "Saint Martin (French Part)" msgstr "Сен-Мартен (французская часть)" -#: models/address.py:259 +#: models/address.py:262 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Сен-Пьер и Микелон" -#: models/address.py:260 +#: models/address.py:263 msgid "Saint Vincent And The Grenadines" msgstr "Святой Винсент и Гренадины" -#: models/address.py:261 +#: models/address.py:264 msgid "Samoa" msgstr "Самоа" -#: models/address.py:262 +#: models/address.py:265 msgid "San Marino" msgstr "Сан-Марино" -#: models/address.py:263 +#: models/address.py:266 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "Сан-Томе и Принсипи" -#: models/address.py:264 +#: models/address.py:267 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Саудовская Аравия" -#: models/address.py:265 +#: models/address.py:268 msgid "Senegal" msgstr "Сенегал" -#: models/address.py:266 +#: models/address.py:269 msgid "Serbia" msgstr "Сербия" -#: models/address.py:267 +#: models/address.py:270 msgid "Seychelles" msgstr "Сейшельские острова" -#: models/address.py:268 +#: models/address.py:271 msgid "Sierra Leone" msgstr "Сьерра-Леоне" -#: models/address.py:269 +#: models/address.py:272 msgid "Singapore" msgstr "Сингапур" -#: models/address.py:270 +#: models/address.py:273 msgid "Sint Maarten (Dutch Part)" msgstr "Синт-Маартен (Голландская часть)" -#: models/address.py:271 +#: models/address.py:274 msgid "Slovakia" msgstr "Словакия" -#: models/address.py:272 +#: models/address.py:275 msgid "Slovenia" msgstr "Словения" -#: models/address.py:273 +#: models/address.py:276 msgid "Solomon Islands" msgstr "Соломоновы острова" -#: models/address.py:274 +#: models/address.py:277 msgid "Somalia" msgstr "Сомали" -#: models/address.py:275 +#: models/address.py:278 msgid "South Africa" msgstr "Южная Африка" -#: models/address.py:276 +#: models/address.py:279 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "Южная Джорджия и Южные Сандвичевы острова" -#: models/address.py:277 +#: models/address.py:280 msgid "Spain" msgstr "Испания" -#: models/address.py:278 +#: models/address.py:281 msgid "Sri Lanka" msgstr "Шри Ланка" -#: models/address.py:279 +#: models/address.py:282 msgid "Sudan" msgstr "Судан" -#: models/address.py:280 +#: models/address.py:283 msgid "Suriname" msgstr "Суринам" -#: models/address.py:281 +#: models/address.py:284 msgid "Svalbard And Jan Mayen" msgstr "Шпицберген и Ян-Майен" -#: models/address.py:282 +#: models/address.py:285 msgid "Swaziland" msgstr "Свазиленд" -#: models/address.py:283 +#: models/address.py:286 msgid "Sweden" msgstr "Швеция" -#: models/address.py:284 +#: models/address.py:287 msgid "Switzerland" msgstr "Швейцария" -#: models/address.py:285 +#: models/address.py:288 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Сирийская Арабская Республика" -#: models/address.py:286 +#: models/address.py:289 msgid "Taiwan" msgstr "Тайвань" -#: models/address.py:287 +#: models/address.py:290 msgid "Tajikistan" msgstr "Таджикистан" -#: models/address.py:288 +#: models/address.py:291 msgid "Tanzania" msgstr "Танзания" -#: models/address.py:289 +#: models/address.py:292 msgid "Thailand" msgstr "Таиланд" -#: models/address.py:290 +#: models/address.py:293 msgid "Timor-Leste" msgstr "Тимор-Лешти" -#: models/address.py:291 +#: models/address.py:294 msgid "Togo" msgstr "Того" -#: models/address.py:292 +#: models/address.py:295 msgid "Tokelau" msgstr "Токелау" -#: models/address.py:293 +#: models/address.py:296 msgid "Tonga" msgstr "Тонга" -#: models/address.py:294 +#: models/address.py:297 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Тринидад и Тобаго" -#: models/address.py:295 +#: models/address.py:298 msgid "Tunisia" msgstr "Тунис" -#: models/address.py:296 +#: models/address.py:299 msgid "Turkey" msgstr "Турция" -#: models/address.py:297 +#: models/address.py:300 msgid "Turkmenistan" msgstr "Туркменистан" -#: models/address.py:298 +#: models/address.py:301 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "Теркс и Кайкос" -#: models/address.py:299 +#: models/address.py:302 msgid "Tuvalu" msgstr "Тувалу" -#: models/address.py:300 +#: models/address.py:303 msgid "Uganda" msgstr "Уганда" -#: models/address.py:301 +#: models/address.py:304 msgid "Ukraine" msgstr "Украина" -#: models/address.py:302 +#: models/address.py:305 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Объединенные Арабские Эмираты" -#: models/address.py:303 +#: models/address.py:306 msgid "United Kingdom" msgstr "Великобритания" -#: models/address.py:304 +#: models/address.py:307 msgid "United States" msgstr "Соединенные Штаты" -#: models/address.py:305 +#: models/address.py:308 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "США Внешние малые острова" -#: models/address.py:306 +#: models/address.py:309 msgid "Uruguay" msgstr "Уругвай" -#: models/address.py:307 +#: models/address.py:310 msgid "Uzbekistan" msgstr "Узбекистан" -#: models/address.py:308 +#: models/address.py:311 msgid "Vanuatu" msgstr "Вануату" -#: models/address.py:309 +#: models/address.py:312 msgid "Venezuela, Bolivarian Republic Of" msgstr "Венесуэла, Боливарианская Республика" -#: models/address.py:310 +#: models/address.py:313 msgid "Viet Nam" msgstr "Вьетнам" -#: models/address.py:311 +#: models/address.py:314 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Виргинские острова, Британские" -#: models/address.py:312 +#: models/address.py:315 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Виргинские острова, США" -#: models/address.py:313 +#: models/address.py:316 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Уоллис и Футуна" -#: models/address.py:314 +#: models/address.py:317 msgid "Western Sahara" msgstr "Западная Сахара" -#: models/address.py:315 +#: models/address.py:318 msgid "Yemen" msgstr "Йемен" -#: models/address.py:316 +#: models/address.py:319 msgid "Zambia" msgstr "Замбия" -#: models/address.py:317 +#: models/address.py:320 msgid "Zimbabwe" msgstr "Зимбабве" -#: models/cart.py:73 +#: models/cart.py:82 models/defaults/commodity.py:50 +#: models/defaults/commodity.py:157 models/order.py:473 +msgid "Product code" +msgstr "Код продукта" + +#: models/cart.py:86 +msgid "Product code of added item." +msgstr "Код продукта добавляемой позиции." + +#: models/cart.py:90 models/cart.py:190 models/order.py:191 +#: models/product.py:212 +msgid "Updated at" +msgstr "Обновлено" + +#: models/cart.py:94 msgid "Arbitrary information for this cart item" -msgstr "" +msgstr "Произвольная информация об этом элементе корзины" -#: models/cart.py:79 +#: models/cart.py:100 msgid "Cart item" msgstr "Элемент заказа" -#: models/cart.py:80 +#: models/cart.py:101 msgid "Cart items" msgstr "Элементы заказа" -#: models/cart.py:148 models/order.py:179 models/product.py:123 +#: models/cart.py:185 models/order.py:186 models/product.py:207 msgid "Created at" msgstr "Дата создания" -#: models/cart.py:149 models/order.py:180 models/product.py:124 -msgid "Updated at" -msgstr "Обновлено" - -#: models/cart.py:150 +#: models/cart.py:194 msgid "Arbitrary information for this cart" msgstr "Дополнительная информация к этой корзине" -#: models/cart.py:157 -msgid "Shopping Cart" -msgstr "Корзина" - -#: models/cart.py:158 +#: models/cart.py:202 msgid "Shopping Carts" msgstr "Корзины" -#: models/customer.py:28 -msgid "CustomerState.Unrecognized" -msgstr "СтатусПокупателя.Нераспознанный" - -#: models/customer.py:30 -msgid "CustomerState.Guest" -msgstr "СтатусПокупателя.Гость" +#: models/customer.py:26 +msgid "Unrecognized" +msgstr "Неопознанный" -#: models/customer.py:32 -msgid "CustomerState.Registered" -msgstr "СтатусПокупателя.Зарегистрированный" - -#: models/customer.py:36 -msgid "Customer recognition state" -msgstr "Статус распознавания покупателя" - -#: models/customer.py:209 -msgid "Mrs." -msgstr "Мистер" - -#: models/customer.py:209 -msgid "Mr." -msgstr "Миссис" - -#: models/customer.py:209 -msgid "(n/a)" -msgstr "Неизвестно" +#: models/customer.py:27 +msgid "Guest" +msgstr "Форма \"Гость\"" -#: models/customer.py:212 +#: models/customer.py:194 msgid "Recognized as" msgstr "Распознан как" -#: models/customer.py:213 +#: models/customer.py:196 msgid "Designates the state the customer is recognized as." -msgstr "Обозначает статус покупателя относительно его распознавания в магазине." +msgstr "" +"Обозначает статус покупателя относительно его распознавания в магазине." -#: models/customer.py:216 +#: models/customer.py:206 msgid "Extra information about this customer" msgstr "Дополнительная информация об этом покупателе" -#: models/defaults/address.py:10 +#: models/defaults/address.py:9 msgid "Full name" msgstr "Полное имя" -#: models/defaults/address.py:11 +#: models/defaults/address.py:14 msgid "Address line 1" msgstr "Адрес (первая строка)" -#: models/defaults/address.py:12 +#: models/defaults/address.py:19 msgid "Address line 2" msgstr "Адрес (вторая строка)" -#: models/defaults/address.py:13 +#: models/defaults/address.py:26 msgid "ZIP / Postal code" msgstr "Почтовый индекс" -#: models/defaults/address.py:14 +#: models/defaults/address.py:31 msgid "City" msgstr "Город" -#: models/defaults/address.py:15 +#: models/defaults/address.py:35 msgid "Country" msgstr "Страна" -#: models/defaults/address.py:31 +#: models/defaults/address.py:44 +msgid "Shipping Addresses" +msgstr "Адрес доставки" + +#: models/defaults/address.py:50 msgid "Billing Addresses" msgstr "Адреса плательщиков" -#: models/defaults/commodity.py:46 models/defaults/commodity.py:104 -#: models/order.py:352 -msgid "Product code" -msgstr "Код продукта" - -#: models/defaults/commodity.py:47 models/defaults/commodity.py:105 -#: models/order.py:356 +#: models/defaults/commodity.py:56 models/defaults/commodity.py:163 +#: models/order.py:489 msgid "Unit price" msgstr "Стоимость единицы" -#: models/defaults/commodity.py:48 models/defaults/commodity.py:106 +#: models/defaults/commodity.py:58 models/defaults/commodity.py:165 msgid "Net price for this product" msgstr "Стоимость продукта в этом магазине" -#: models/defaults/commodity.py:51 models/defaults/commodity.py:109 +#: models/defaults/commodity.py:63 models/defaults/commodity.py:170 msgid "Sort by" msgstr "Порядок" -#: models/defaults/commodity.py:53 models/defaults/commodity.py:111 +#: models/defaults/commodity.py:70 models/defaults/commodity.py:177 msgid "Choose list view this product shall appear on." msgstr "Выберите категории, в которых этот продукт должен отображаться" -#: models/defaults/commodity.py:54 models/defaults/commodity.py:112 +#: models/defaults/commodity.py:74 models/defaults/commodity.py:181 msgid "Sample Image" msgstr "Превью" -#: models/defaults/commodity.py:55 models/defaults/commodity.py:113 +#: models/defaults/commodity.py:79 models/defaults/commodity.py:186 msgid "Sample image used in the catalog's list view." msgstr "Превью продукта используется в списке продуктов категории" -#: models/defaults/commodity.py:56 models/defaults/commodity.py:114 +#: models/defaults/commodity.py:83 models/defaults/commodity.py:190 msgid "Show Breadcrumb" msgstr "Показать навигационную цепочку" -#: models/defaults/commodity.py:57 models/defaults/commodity.py:115 +#: models/defaults/commodity.py:85 models/defaults/commodity.py:192 msgid "Shall the detail page show the product's breadcrumb." msgstr "Показывать навигационную цепочку на странице карточки товара." -#: models/defaults/commodity.py:73 models/defaults/commodity.py:131 +#: models/defaults/commodity.py:91 models/defaults/commodity.py:198 +#: templates/shop/email/order-detail.html:13 +msgid "Quantity" +msgstr "Количество" + +#: models/defaults/commodity.py:94 models/defaults/commodity.py:201 +msgid "Available quantity in stock" +msgstr "Доступное наличие в продаже" + +#: models/defaults/commodity.py:110 models/defaults/commodity.py:222 msgid "Commodity" msgstr "Товар" -#: models/defaults/commodity.py:74 models/defaults/commodity.py:132 +#: models/defaults/commodity.py:111 models/defaults/commodity.py:223 msgid "Commodities" msgstr "Товары" -#: models/defaults/commodity.py:88 models/defaults/commodity.py:121 +#: models/defaults/commodity.py:136 models/defaults/commodity.py:211 msgid "Short description for the catalog list view." msgstr "Короткое описание в списке продуктов категории" -#: models/defaults/customer.py:11 -msgid "Customer Number" -msgstr "Номер покупателя" +#: models/defaults/customer.py:15 +msgid "Mrs." +msgstr "Мистер" -#: models/defaults/order.py:12 +#: models/defaults/customer.py:15 +msgid "Mr." +msgstr "Миссис" + +#: models/defaults/customer.py:15 +msgid "(n/a)" +msgstr "Неизвестно" + +#: models/defaults/delivery.py:8 models/delivery.py:92 +msgid "Delivery" +msgstr "Доставка" + +#: models/defaults/delivery.py:9 +msgid "Deliveries" +msgstr "Доставки" + +#: models/defaults/order.py:14 msgid "Order Number" msgstr "Номер заказа" -#: models/defaults/order.py:14 +#: models/defaults/order.py:24 msgid "Shipping address at the moment of purchase." msgstr "Адрес доставки на момент покупки." -#: models/defaults/order.py:16 +#: models/defaults/order.py:31 msgid "Billing address at the moment of purchase." msgstr "Адрес плательцика на момент покупки." -#: models/defaults/order.py:19 +#: models/defaults/order.py:35 +msgid "Token" +msgstr "Токен" + +#: models/defaults/order.py:39 +msgid "" +"Secret key to verify ownership on detail view without requiring " +"authentication." +msgstr "Секретный ключ для подтверждения прав в detail view без аутентификации" + +#: models/defaults/order.py:43 msgctxt "order_models" msgid "Order" msgstr "Заказ" -#: models/defaults/order.py:20 +#: models/defaults/order.py:44 msgctxt "order_models" msgid "Orders" msgstr "Заказы" -#: models/defaults/order_item.py:11 +#: models/defaults/order_item.py:8 msgid "Ordered quantity" msgstr "Заказанное количество" -#: models/delivery.py:17 +#: models/defaults/order_item.py:11 models/order.py:509 +msgctxt "order_models" +msgid "Ordered Item" +msgstr "Заказанная позиция" + +#: models/defaults/order_item.py:12 models/order.py:510 +msgctxt "order_models" +msgid "Ordered Items" +msgstr "Заказанные позиции" + +#: models/delivery.py:20 msgid "Shipping ID" msgstr "ID доставки" -#: models/delivery.py:18 models/order.py:334 +#: models/delivery.py:24 models/order.py:431 msgid "The transaction processor's reference" msgstr "Описание платежной системы, осуществляющей транзакции" -#: models/delivery.py:20 +#: models/delivery.py:31 +msgid "Timestamp of delivery fulfillment" +msgstr "Время доставки" + +#: models/delivery.py:35 templates/shop/print/delivery-note.html:38 msgid "Shipped at" msgstr "Доставлен" -#: models/delivery.py:21 +#: models/delivery.py:38 +msgid "Timestamp of delivery shipment" +msgstr "Время отгрузки" + +#: models/delivery.py:42 msgid "Shipping method" msgstr "Метод доставки" -#: models/delivery.py:22 -msgid "The shipping backend used to deliver the items for this order" -msgstr "Модуль доставки, через который производится доставка товаров для этого заказа" +#: models/delivery.py:44 +msgid "The shipping backend used to deliver items of this order" +msgstr "" +"Модуль доставки, через который производится доставка товаров для этого заказа" -#: models/delivery.py:26 models/delivery.py:44 -msgid "Delivery" -msgstr "Доставка" +#: models/delivery.py:53 +msgid "Delivery ID: {}" +msgstr "Идентификатор доставки: {}" -#: models/delivery.py:27 -msgid "Deliveries" -msgstr "Доставки" - -#: models/delivery.py:45 +#: models/delivery.py:95 msgid "Refer to the shipping provider used to ship this item" msgstr "Служба доставки, которая доставляет этот элемент" -#: models/delivery.py:46 +#: models/delivery.py:102 msgid "Ordered item" -msgstr "Элемент заказа" +msgstr "Заказанная позиция" -#: models/delivery.py:50 +#: models/delivery.py:107 msgid "Deliver item" msgstr "Элемент доставки" -#: models/delivery.py:51 +#: models/delivery.py:108 msgid "Deliver items" msgstr "Элементы доставки" -#: models/notification.py:74 +#: models/fields.py:94 +msgid "Customer recognition state" +msgstr "Статус распознавания покупателя" + +#: models/inventory.py:106 +msgid "Available after" +msgstr "Доступно после" + +#: models/inventory.py:112 +msgid "Available before" +msgstr "Доступно до" + +#: models/inventory.py:119 +msgid "Product Inventory" +msgstr "Запас товара" + +#: models/inventory.py:120 +msgid "Product Inventories" +msgstr "Запасы товара" + +#: models/notification.py:13 +msgid "Vendor" +msgstr "Продавец" + +#: models/notification.py:15 +msgid "Nobody" +msgstr "Никто" + +#: models/notification.py:24 msgid "Name" msgstr "Название" -#: models/notification.py:76 -msgid "Mail to" -msgstr "Email" +#: models/notification.py:33 +msgid "Whom to notify" +msgstr "Кого уведомить" -#: models/notification.py:78 +#: models/notification.py:48 msgid "Template" msgstr "Шаблон" -#: models/notification.py:83 +#: models/notification.py:54 msgid "Notification" msgstr "Оповещение" -#: models/notification.py:84 +#: models/notification.py:55 msgid "Notifications" msgstr "Оповещения" -#: models/order.py:93 -msgid "Only signed in customers can view their orders" -msgstr "Только авторизованные покупатели могут просматривать свои заказы" - -#: models/order.py:163 +#: models/order.py:145 msgid "New order without content" msgstr "Новый заказ без содержания" -#: models/order.py:164 +#: models/order.py:146 msgid "Order freshly created" msgstr "Заказ только что создан" -#: models/order.py:165 +#: models/order.py:147 msgid "Payment confirmed" msgstr "Оплата подтверждена" -#: models/order.py:174 templates/shop/order/list.html:16 +#: models/order.py:148 +msgid "Payment declined" +msgstr "Платеж отклонен" + +#: models/order.py:166 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: models/order.py:176 +#: models/order.py:172 msgid "Currency in which this order was concluded" msgstr "Валюта, в которой этот заказ был оформлен" -#: models/order.py:177 templates/shop/cart/editable.html:40 -#: templates/shop/cart/static.html:43 templates/shop/cart/summary.html:7 -#: templates/shop/catalog/product-add2cart.html:18 -#: templates/shop/email/order.html:41 templates/shop/order/detail.html:48 -#: templates/shop/print/order.html:44 +#: models/order.py:176 templates/shop/email/order-detail.html:58 +#: templates/shop/print/invoice.html:39 +#: templates/shop/templatetags/cart-icon.html:38 msgid "Subtotal" msgstr "Стоимость корзины" -#: models/order.py:178 templates/shop/cart/editable.html:19 -#: templates/shop/cart/editable.html:50 templates/shop/cart/static.html:12 -#: templates/shop/cart/static.html:59 templates/shop/cart/summary.html:17 -#: templates/shop/email/order.html:51 templates/shop/order/detail.html:18 -#: templates/shop/order/detail.html:62 templates/shop/print/order.html:12 -#: templates/shop/print/order.html:58 +#: models/order.py:181 templates/shop/email/order-detail.html:70 +#: templates/shop/print/invoice.html:52 msgid "Total" msgstr "Всего к оплате за товары" -#: models/order.py:181 models/order.py:362 +#: models/order.py:196 models/order.py:503 msgid "Extra fields" msgstr "Дополнительные поля цены заказа" -#: models/order.py:182 +#: models/order.py:197 msgid "Arbitrary information for this order object on the moment of purchase." msgstr "Дополнительная информация о заказе на момент покупки." -#: models/order.py:183 +#: models/order.py:201 msgid "Parts of the Request objects on the moment of purchase." msgstr "Данные запроса на момент покупки." -#: models/order.py:320 +#: models/order.py:408 msgctxt "order_models" msgid "State" msgstr "Статус" -#: models/order.py:330 models/order.py:349 templates/shop/order/detail.html:8 +#: models/order.py:420 models/order.py:461 msgid "Order" msgstr "Заказ" -#: models/order.py:331 +#: models/order.py:424 msgid "Amount paid" msgstr "Сумма" -#: models/order.py:332 +#: models/order.py:425 msgid "How much was paid with this particular transfer." msgstr "Сумма транзакции" -#: models/order.py:333 +#: models/order.py:429 msgid "Transaction ID" msgstr "ID транзакции" -#: models/order.py:335 +#: models/order.py:435 msgid "Received at" msgstr "Получено в" -#: models/order.py:336 +#: models/order.py:440 msgid "Payment method" msgstr "Метод оплаты" -#: models/order.py:337 +#: models/order.py:442 msgid "The payment backend used to process the purchase" msgstr "Модуль оплаты, через который проведена оплата" -#: models/order.py:340 +#: models/order.py:446 msgctxt "order_models" msgid "Order payment" msgstr "Оплата заказа" -#: models/order.py:341 +#: models/order.py:447 msgctxt "order_models" msgid "Order payments" msgstr "Оплаты заказов" -#: models/order.py:350 +#: models/order.py:450 +msgid "Payment ID: {}" +msgstr "Идентификатор оплаты: {}" + +#: models/order.py:465 msgid "Product name" msgstr "Название товара" -#: models/order.py:351 +#: models/order.py:469 msgid "Product name at the moment of purchase." msgstr "Название товара на момент покупки" -#: models/order.py:353 +#: models/order.py:477 msgid "Product code at the moment of purchase." msgstr "Код товара на момент покупки" -#: models/order.py:357 +#: models/order.py:491 msgid "Products unit price at the moment of purchase." msgstr "Стоимость товара на момент покупки" -#: models/order.py:359 +#: models/order.py:496 msgid "Line Total" msgstr "Всего к оплате за товары" -#: models/order.py:360 +#: models/order.py:498 msgid "Line total on the invoice at the moment of purchase." msgstr "Всего к оплате за товары на счёте на момент покупки" -#: models/order.py:363 +#: models/order.py:504 msgid "Arbitrary information for this order item" msgstr "Дополнительная информация об элементе заказа" -#: models/order.py:367 -msgid "Order item" -msgstr "Элемент заказа" - -#: models/order.py:368 -msgid "Order items" -msgstr "Элементы заказа" - -#: models/product.py:125 +#: models/product.py:217 msgid "Active" msgstr "Активен" -#: models/product.py:126 +#: models/product.py:219 msgid "Is this product publicly visible." msgstr "Определяет будет ли показан товар на сайте" -#: models/product.py:131 +#: models/product.py:225 msgid "Products" msgstr "Продукты" -#: models/product.py:138 +#: models/product.py:232 msgid "Product type" msgstr "Тип продукта" -#: models/related.py:39 -msgid "." -msgstr "" - -#: models/related.py:71 +#: models/related.py:51 msgid "Product Image" msgstr "Изображение товара" -#: models/related.py:72 +#: models/related.py:52 msgid "Product Images" msgstr "Название товара" -#: modifiers/defaults.py:41 -msgid "Pay in advance" -msgstr "Оплата при получении" +#: modifiers/defaults.py:30 +#, python-brace-format +msgid "" +"The ordered quantity for item '{product_name}' has been adjusted to " +"{quantity} which is the maximum, currently available in stock." +msgstr "" +"Заказанное количество для позиции '{product_name}' будет " +"уменьшено до {quantity}. Максимума, доступного сейчас на складе." -#: modifiers/defaults.py:53 -msgid "Self collection" -msgstr "Самовывоз" +#: modifiers/defaults.py:33 +msgid "Verify Quantity" +msgstr "Проверьте количество" -#: modifiers/taxes.py:25 +#: modifiers/taxes.py:24 msgid "plus {}% VAT" msgstr "в том числе {}% НДС" -#: modifiers/taxes.py:45 +#: modifiers/taxes.py:45 modifiers/taxes.py:53 msgid "{}% VAT incl." msgstr "{}% НДС" -#: money/fields.py:63 +#: money/fields.py:68 #, python-format msgid "Money in %(currency_code)s" msgstr "Деньги в %(currency_code)s" -#: money/iso4217.py:12 +#: money/iso4217.py:10 msgid "United Arab Emirates dirham" msgstr "Объединенные Арабские Эмираты Дирхам" -#: money/iso4217.py:13 +#: money/iso4217.py:11 msgid "Australian Dollar" msgstr "Австралийский доллар" -#: money/iso4217.py:14 +#: money/iso4217.py:12 msgid "Bahraini dinar" msgstr "Бахрейнский динар" -#: money/iso4217.py:15 +#: money/iso4217.py:13 +msgid "Boliviano" +msgstr "Боливиано" + +#: money/iso4217.py:14 msgid "Brazilian Real" msgstr "Бразильский Реал" +#: money/iso4217.py:15 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "Австралийский доллар" + #: money/iso4217.py:16 msgid "Swiss Franc" msgstr "Швейцарский франк" @@ -2098,127 +2292,145 @@ msgid "Pound Sterling" msgstr "Фунт стерлингов" #: money/iso4217.py:21 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "Доллар гонконга" + +#: money/iso4217.py:22 msgid "Croatian kuna" msgstr "Хорватская куна" -#: money/iso4217.py:22 +#: money/iso4217.py:23 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Венгерский форинт" -#: money/iso4217.py:23 +#: money/iso4217.py:24 msgid "Israeli Sheqel" msgstr "Израильский шекель" -#: money/iso4217.py:24 +#: money/iso4217.py:25 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "Индийская рупия" + +#: money/iso4217.py:26 msgid "Japanese Yen" msgstr "Японская йена" -#: money/iso4217.py:25 +#: money/iso4217.py:27 msgid "Kuwaiti Dinar" msgstr "Кувейтский динар" -#: money/iso4217.py:26 +#: money/iso4217.py:28 msgid "Omani rial" msgstr "Оманский риал" -#: money/iso4217.py:27 +#: money/iso4217.py:29 msgid "Qatari riyal" msgstr "Катарский риал" -#: money/iso4217.py:28 +#: money/iso4217.py:30 msgid "Russian Ruble" msgstr "Русский рубль" -#: money/iso4217.py:29 +#: money/iso4217.py:31 msgid "Saudi riyal" msgstr "Саудовский риал" -#: money/iso4217.py:30 +#: money/iso4217.py:32 msgid "Tunisian Dinar" msgstr "Тунисский динар" -#: money/iso4217.py:31 +#: money/iso4217.py:33 msgid "Ukrainian Hryvnia" msgstr "Украинская гривна" -#: money/iso4217.py:32 +#: money/iso4217.py:34 msgid "US Dollar" msgstr "Доллар США" -#: payment/defaults.py:34 +#: money/iso4217.py:35 +msgid "Swedish Kronor" +msgstr "Шведская крона" + +#: money/iso4217.py:36 +msgid "South African Rand" +msgstr "Южноафриканский рэнд" + +#: payment/modifiers.py:84 +msgid "Pay in advance" +msgstr "Оплата при получении" + +#: payment/workflows.py:15 msgid "Awaiting a forward fund payment" msgstr "Ожидается оплата" -#: payment/defaults.py:35 +#: payment/workflows.py:16 msgid "Prepayment deposited" msgstr "Внесена предоплата" -#: payment/defaults.py:36 +#: payment/workflows.py:17 msgid "No Payment Required" msgstr "Оплата не требуется" -#: payment/defaults.py:59 -msgid "Deposited too little" -msgstr "Вложение слишком мало" +#: payment/workflows.py:48 +msgid "Payment Received" +msgstr "Оплата получена" -#: payment/defaults.py:66 -msgid "Mark as Paid" -msgstr "Отметить как оплачено" +#: payment/workflows.py:64 +msgid "Mark as Refunded" +msgstr "Отметить как возвращено" -#: payment/defaults.py:87 +#: payment/workflows.py:79 +msgid "Refund payment" +msgstr "Возврат оплаты" + +#: payment/workflows.py:80 msgid "Order Canceled" msgstr "Заказ отменён" -#: payment/defaults.py:94 +#: payment/workflows.py:87 msgid "Cancel Order" msgstr "Отменить заказ" -#: shipping/defaults.py:24 shipping/delivery.py:20 +#: shipping/modifiers.py:78 +msgid "Self-collection" +msgstr "Самовывоз" + +#: shipping/workflows.py:22 msgid "Picking goods" msgstr "Сбор товаров" -#: shipping/defaults.py:25 shipping/delivery.py:21 +#: shipping/workflows.py:23 msgid "Packing goods" msgstr "Упаковка товаров" -#: shipping/defaults.py:29 shipping/delivery.py:39 +#: shipping/workflows.py:24 shipping/workflows.py:53 +msgid "Prepare for shipping" +msgstr "Подготовка к отправке" + +#: shipping/workflows.py:43 shipping/workflows.py:150 msgid "Pick the goods" msgstr "Собрать товар" -#: shipping/defaults.py:34 shipping/delivery.py:47 +#: shipping/workflows.py:48 shipping/workflows.py:155 msgid "Pack the goods" msgstr "Упаковать товар" -#: shipping/delivery.py:22 -msgid "Ship goods" -msgstr "Доставить товар" - -#: shipping/delivery.py:53 +#: shipping/workflows.py:160 msgid "Ship the goods" msgstr "Доставить товары" -#: templates/shop/admin/edit_inline/stacked.html:8 +#: templates/shop/admin/edit_inline/stacked-order.html:12 msgid "Change" msgstr "Изменить" -#: templates/shop/admin/edit_inline/stacked.html:10 +#: templates/shop/admin/edit_inline/stacked-order.html:12 +msgid "View" +msgstr "Представление" + +#: templates/shop/admin/edit_inline/stacked-order.html:14 msgid "View on site" msgstr "Смотреть на сайте" -#: templates/shop/admin/edit_inline/stacked.html:26 -#: templates/shop/cart/editable.html:84 templates/shop/cart/watch.html:49 -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" - -#: templates/shop/admin/edit_inline/stacked.html:27 -#, python-format -msgid "Add another %(verbose_name)s" -msgstr "Добавить ещё один %(verbose_name)s" - -#: templates/shop/admin/order-extra.html:5 -msgid "Shipping" -msgstr "Доставка" - #: templates/shop/admin/order-extra.html:6 msgid "Payment" msgstr "Оплата" @@ -2227,327 +2439,455 @@ msgstr "Оплата" msgid "Annotation" msgstr "Примечание" -#: templates/shop/auth/change.html:4 -msgid "Change Password" -msgstr "Изменить пароль" +#: templates/shop/auth/anonymous-base.html:16 +msgid "This form shall only be reachable by anonymous users" +msgstr "Эта форма доступна только анонимным пользователям." + +#: templates/shop/auth/authenticated-base.html:16 +msgid "This form shall only be reachable by authenticated users" +msgstr "Эта форма должна быть доступна только аутентифицированным пользователям." -#: templates/shop/auth/change.html:8 templates/shop/auth/change.html:11 -#: templates/shop/auth/password-reset-confirm.html:12 +#: templates/shop/auth/change-password-fields.html:3 +#: templates/shop/auth/change-password-fields.html:6 msgid "New Password" msgstr "Новый пароль" -#: templates/shop/auth/change.html:14 templates/shop/auth/change.html:17 -#: templates/shop/auth/password-reset-confirm.html:18 +#: templates/shop/auth/change-password-fields.html:9 +#: templates/shop/auth/change-password-fields.html:24 +#: templates/shop/auth/login.html:17 +#: templates/shop/auth/password-reset-request-fields.html:11 +#: templates/shop/auth/register-user.html:17 +#: templates/shop/auth/register-user.html:36 +#: templates/shop/auth/register-user.html:50 +msgid "This field is required." +msgstr "Эти поля обязательны для заполнения" + +#: templates/shop/auth/change-password-fields.html:18 +#: templates/shop/auth/change-password-fields.html:21 msgid "Confirm Password" msgstr "Подтвердите пароль" -#: templates/shop/auth/change.html:21 -msgid "Submit Changes" -msgstr "Отправить изменения" +#: templates/shop/auth/change-password-fields.html:34 +#: templates/shop/auth/password-change.html:4 +msgid "Change Password" +msgstr "Изменить пароль" #: templates/shop/auth/continue-as-guest.html:4 msgid "Proceed as guest" msgstr "Продолжить как гость" -#: templates/shop/auth/login-reset.html:6 templates/shop/auth/login.html:29 -#: templates/shop/navbar/login-logout.html:49 -msgid "Login" -msgstr "Войти" +#: templates/shop/auth/form-not-found.html:2 +#, python-format +msgid "No form named `%(form_name)s` exists" +msgstr "Формы с названием `%(form_name)s` не существует" -#: templates/shop/auth/login-reset.html:7 templates/shop/auth/reset.html:4 -#: templates/shop/navbar/login-logout.html:54 +#: templates/shop/auth/login-reset-request.html:6 +#: templates/shop/auth/password-reset-request.html:4 +#: templates/shop/navbar/login-logout.html:82 msgid "Password Forgotten?" msgstr "Забыли пароль?" -#: templates/shop/auth/login-reset.html:14 templates/shop/auth/login.html:12 -#: templates/shop/auth/reset.html:11 -#: templates/shop/email/customer-information.html:6 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: templates/shop/auth/login-reset.html:18 templates/shop/auth/reset.html:15 -msgid "Reset Password" -msgstr "Восстановить пароль" - #: templates/shop/auth/login.html:4 msgid "Sign In" msgstr "Войти" -#: templates/shop/auth/login.html:15 templates/shop/auth/register-user.html:15 -msgid "Please provide a valid email address" -msgstr "Пожалуйста, введите правильный email адрес" +#: templates/shop/auth/login.html:14 +msgid "Email or Username" +msgstr "Email или логин" -#: templates/shop/auth/login.html:20 templates/shop/auth/login.html:23 -#: templates/shop/navbar/login-logout.html:43 -#: templates/shop/navbar/login-logout.html:46 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" +#: templates/shop/auth/login.html:32 templates/shop/navbar/login-logout.html:69 +msgid "Stay logged in" +msgstr "Запомнить меня" -#: templates/shop/auth/logout.html:4 -#, python-format -msgid "Authenticated as: %(user)s" -msgstr "Авторизован как: %(user)s" +#: templates/shop/auth/login.html:38 templates/shop/navbar/login-logout.html:74 +msgid "Login" +msgstr "Войти" -#: templates/shop/auth/logout.html:8 -#: templates/shop/navbar/login-logout.html:22 +#: templates/shop/auth/logout.html:4 templates/shop/auth/logout.html:10 +#: templates/shop/navbar/login-logout.html:27 msgid "Logout" msgstr "Выйти" -#: templates/shop/auth/password-reset-confirm.html:5 -#, python-format -msgid "New password for '%(user_name)s'" -msgstr "Новый пароль для '%(user_name)s'" - -#: templates/shop/auth/password-reset-confirm.html:11 -msgid "" -"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " -"correctly." +#: templates/shop/auth/password-reset-confirm.html:4 +msgid "Please enter your new password twice" msgstr "" -"Пожалуйста, введите новый пароль дважды, чтобы мы могли убедиться в " -"правильности написания." +"Пожалуйста, введите новый пароль дважды" -#: templates/shop/auth/password-reset-confirm.html:15 -msgid "New password" -msgstr "Новый пароль" - -#: templates/shop/auth/password-reset-confirm.html:21 -msgid "Confirm password" -msgstr "Подтвердите пароль" - -#: templates/shop/auth/password-reset-confirm.html:25 -msgid "Change my password" -msgstr "Изменить мой пароль" - -#: templates/shop/auth/password-reset-decline.html:4 -msgid "Password reset unsuccessful" -msgstr "Сброс пароля успешно проведён" - -#: templates/shop/auth/password-reset-decline.html:7 +#: templates/shop/auth/password-reset-confirm.html:14 msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " -"used. Please request a new password reset." +"used." msgstr "" "Неверная ссылка для восстановления пароля. Возможно, ей уже воспользовались. " "Пожалуйста, попробуйте восстановить пароль еще раз." +#: templates/shop/auth/password-reset-request-fields.html:8 +#: templates/shop/email/customer-information.html:8 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: templates/shop/auth/password-reset-request-fields.html:12 +#: templates/shop/auth/register-user.html:18 +msgid "Enter a valid email address." +msgstr "Пожалуйста, введите правильный email адрес" + +#: templates/shop/auth/password-reset-request-fields.html:24 +msgid "Reset Password" +msgstr "Восстановить пароль" + #: templates/shop/auth/register-user.html:4 -#: templates/shop/navbar/login-logout.html:57 +#: templates/shop/navbar/login-logout.html:85 msgid "Register Yourself" msgstr "Зарегистрироваться" +#: templates/shop/auth/register-user.html:37 #: templates/shop/auth/register-user.html:51 +msgid "Password is too short" +msgstr "Пароль слишком короткий" + +#: templates/shop/auth/register-user.html:60 msgid "Register" msgstr "Зарегистрироваться" -#: templates/shop/breadcrumb/catalog.html:19 +#: templates/shop/breadcrumb/catalog.html:12 +msgctxt "breadcrumb" msgid "Found Products" msgstr "Найденные товары" -#: templates/shop/cart/editable.html:16 templates/shop/cart/static.html:9 -#: templates/shop/catalog/product-add2cart.html:16 -#: templates/shop/email/order.html:12 templates/shop/order/detail.html:15 -#: templates/shop/print/order.html:10 -msgid "Quantity" -msgstr "Количество" +#: templates/shop/cart/editable.html:19 templates/shop/cart/static.html:10 +msgctxt "cart" +msgid "There are no items in the cart." +msgstr "У вас нет позиций в корзине." -#: templates/shop/cart/editable.html:18 templates/shop/cart/static.html:11 -#: templates/shop/cart/watch.html:17 -#: templates/shop/catalog/product-add2cart.html:17 -#: templates/shop/order/detail.html:17 templates/shop/print/order.html:11 -msgid "Unit Price" -msgstr "Стоимость единицы" +#: templates/shop/cart/editable.html:50 templates/shop/cart/watch.html:29 +msgctxt "cart" +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" -#: templates/shop/cart/editable.html:87 +#: templates/shop/cart/editable.html:56 +msgctxt "cart" msgid "Watch Item" -msgstr "Элемент в списке просмотренных товаров" +msgstr "В списке избнанных товаров" + +#: templates/shop/cart/editable.html:73 templates/shop/cart/static.html:51 +msgctxt "cart" +msgid "Subtotal" +msgstr "Стоимость корзины" + +#: templates/shop/cart/editable.html:84 templates/shop/cart/static.html:68 +msgctxt "cart" +msgid "Total" +msgstr "Всего к оплате за товары" -#: templates/shop/cart/summary.html:6 +#: templates/shop/cart/summary.html:5 +msgctxt "cart" msgid "Number of items" msgstr "Количество элементов" -#: templates/shop/cart/watch.html:46 -#: templates/shop/catalog/product-add2cart.html:47 +#: templates/shop/cart/watch.html:13 +msgctxt "cart" +msgid "You are perfectly happy!" +msgstr "Вы совершенно счастливы!" + +#: templates/shop/cart/watch.html:32 +msgctxt "cart" msgid "Add to cart" msgstr "Добавить в корзину" -#: templates/shop/catalog/paginator.html:15 +#: templates/shop/catalog/available-product-add2cart.html:6 +msgctxt "catalog" +msgid "Available" +msgstr "Имеется в наличии" + +#: templates/shop/catalog/available-product-add2cart.html:15 +#: templates/shop/catalog/product-add2cart.html:27 +msgctxt "catalog" +msgid "Quantity" +msgstr "Количество" + +#: templates/shop/catalog/available-product-add2cart.html:20 +msgctxt "catalog" +msgid "Currently not available." +msgstr "В данный момент недоступно." + +#: templates/shop/catalog/available-product-add2cart.html:27 +msgctxt "catalog" +msgid "" +"Deliverable from {{ context.availability.earliest|date:'d. MMM.' }} onwards." +msgstr "Срок поставки от {{ context.availability.earliest|date:'d. MMM.' }}." + +#: templates/shop/catalog/available-product-add2cart.html:30 +msgctxt "catalog" +msgid "" +"Available no later than {{ context.availability.latest|date:'d. MMM. H:" +"mm' }}." +msgstr "" +"Доступно не позже чем {{ context.availability.latest|date:'d. MMM. H:" +"mm' }}." + +#: templates/shop/catalog/pagination.html:7 +#: templates/shop/catalog/pagination.html:17 +msgctxt "catalog" +msgid "Page navigation" +msgstr "Пагинация" + +#: templates/shop/catalog/pagination.html:24 +msgctxt "catalog" msgid "Loading more products" msgstr "Загрузка товаров" -#: templates/shop/catalog/paginator.html:19 +#: templates/shop/catalog/pagination.html:31 +msgctxt "catalog" +msgid "Load more products" +msgstr "Загрузка товаров" + +#: templates/shop/catalog/pagination.html:37 +msgctxt "catalog" msgid "No products found" msgstr "Товары не найдены" -#: templates/shop/catalog/product-add2cart.html:10 -msgid "Order Product" -msgstr "Заказанный продукт" +#: templates/shop/catalog/product-add2cart.html:18 +#, python-format +msgctxt "catalog" +msgid "Add %(product_name)s to cart" +msgstr "Добавить %(product_name)s в корзину" -#: templates/shop/catalog/product-add2cart.html:34 -msgid "" -"\n" -"\t\t\t\tBy adding a product to the cart you are giving consent to cookies " -"being used.
\n" -"\t\t\t\tFor technical reasons cookies can not be disabled here.\n" -"\t\t\t" -msgstr "" -"\n" -"\t\t\t\tДобавляя товар в корзину, вы даёте согласие на использование " -"куки сайта.
\n" -"\t\t\t\tПо техническим причинам куки не могут быть отключены для этого \n" -"сайта.\n" -"\t\t\t" +#: templates/shop/catalog/product-add2cart.html:35 +msgctxt "catalog" +msgid "Unit Price" +msgstr "Стоимость единицы" + +#: templates/shop/catalog/product-add2cart.html:43 +msgctxt "catalog" +msgid "Subtotal" +msgstr "Стоимость корзины" -#: templates/shop/catalog/product-add2cart.html:44 +#: templates/shop/catalog/product-add2cart.html:54 +msgctxt "catalog" +msgid "incl. VAT, plus shipping costs." +msgstr "вкл. НДС, плюс стоимость доставки." + +#: templates/shop/catalog/product-add2cart.html:65 +msgctxt "catalog" msgid "Watch product" -msgstr "Просмотренный товар" +msgstr "Избранный товар" -#: templates/shop/catalog/product-add2cart.html:60 +#: templates/shop/catalog/product-add2cart.html:68 msgid "The product has been successfully placed in the shopping cart:" msgstr "Товар успешно добавлен в корзину:" -#: templates/shop/catalog/product-add2cart.html:61 -msgid "Watching this product" -msgstr "Товар добавлен в список просмотренных товаров" +#: templates/shop/catalog/product-add2cart.html:70 +msgctxt "catalog" +msgid "Add to cart" +msgstr "Добавить в корзину" -#: templates/shop/catalog/product-add2cart.html:68 +#: templates/shop/catalog/product-add2cart.html:76 +msgctxt "catalog" +msgid "" +"By adding a product to the cart you are giving consent to cookies being used." +msgstr "" +"Добавляя товар в корзину, вы даёте согласие на использование куки " +"сайта.
\n" +"\t\t\t\tПо техническим причинам куки не могут быть отключены для этого \n" +"сайта.\n" +"\t\t\t" + +#: templates/shop/catalog/product-add2cart.html:96 +msgctxt "catalog" msgid "for {{ context.unit_price }} per piece: {{ context.subtotal }}" msgstr "за {{ context.unit_price }}. Итого: {{ context.subtotal }}" -#: templates/shop/catalog/product-add2cart.html:75 +#: templates/shop/catalog/product-add2cart.html:104 +msgctxt "catalog" msgid "Show Cart" msgstr "Показать корзину" -#: templates/shop/catalog/product-add2cart.html:77 +#: templates/shop/catalog/product-add2cart.html:106 +msgctxt "catalog" msgid "Continue Shopping" msgstr "Продолжить покупки" -#: templates/shop/catalog/product-add2cart.html:78 +#: templates/shop/catalog/product-add2cart.html:107 +msgctxt "catalog" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #: templates/shop/catalog/product-figure.html:10 -#: templates/shop/email/order.html:13 +msgctxt "catalog" msgid "Price" msgstr "Цена" -#: templates/shop/checkout/billing-address-form.html:15 +#: templates/shop/checkout/billing-address-form.html:30 +msgctxt "catalog" msgid "Choose a previously used billing address" msgstr "Выберите ранее используемый адрес для выставления счета" -#: templates/shop/checkout/billing-address-form.html:18 -msgid "Add another billing address" -msgstr "Добвить другой адрес для выставления счета" - -#: templates/shop/checkout/billing-address-form.html:22 +#: templates/shop/checkout/billing-address-form.html:35 +msgctxt "checkout" msgid "Add a new billing address" msgstr "Добвить новый адрес для выставления счета" -#: templates/shop/checkout/billing-address-form.html:29 -#: templates/shop/checkout/shipping-address-form.html:24 +#: templates/shop/checkout/billing-address-form.html:45 +#: templates/shop/checkout/shipping-address-form.html:46 +msgctxt "checkout" msgid "Remove this address" msgstr "Удалить этот адрес" +#: templates/shop/checkout/payment-method-form.html:22 +#: templates/shop/checkout/shipping-method-form.html:22 +msgctxt "checkout" +msgid "Additional charge: {{ extra_row.amount }}" +msgstr "Дополнительная плата: {{ extra_row.amount }}" + +#: templates/shop/checkout/payment-method-form.html:25 +#: templates/shop/checkout/shipping-method-form.html:25 +#, python-format +msgctxt "checkout" +msgid "Additional charge: %(amount)s" +msgstr "Дополнительная плата: %(amount)s" + +#: templates/shop/checkout/payment-method-form.html:31 +msgctxt "checkout" +msgid "No payment method available" +msgstr "Метод оплаты" + +#: templates/shop/checkout/purchase-button.html:10 +msgctxt "checkout" +msgid "Dismiss" +msgstr "Отклонить" + #: templates/shop/checkout/required-form-fields.html:1 -msgid "These fields are required" +msgctxt "checkout" +msgid "These fields are required." msgstr "Эти поля обязательны для заполнения" -#: templates/shop/checkout/shipping-address-form.html:10 +#: templates/shop/checkout/shipping-address-form.html:31 +msgctxt "checkout" msgid "Choose a previously used shipping address" msgstr "Выберите ранее используемый адрес доставки" -#: templates/shop/checkout/shipping-address-form.html:13 -#: templates/shop/checkout/shipping-address-form.html:17 +#: templates/shop/checkout/shipping-address-form.html:36 +msgctxt "checkout" msgid "Add a new shipping address" msgstr "Добавить новый адрес доставки" -#: templates/shop/email/customer-information.html:4 +#: templates/shop/checkout/shipping-method-form.html:31 +msgctxt "checkout" +msgid "No shipping method available" +msgstr "Способ доставки недоступен" + +#: templates/shop/email/customer-information.html:5 msgid "Your Details" msgstr "Ваши данные" -#: templates/shop/email/order.html:7 -msgid "Summary of Your Order" -msgstr "Краткое описание Вашего заказа" +#: templates/shop/email/order-detail.html:8 +#: templates/shop/email/order-detail.txt:1 +#, python-format +msgid "Summary of Your Order %(order_number)s" +msgstr "Всего ваших заказов: %(order_number)s" + +#: templates/shop/email/order-detail.html:15 +msgid "Price" +msgstr "Цена" -#: templates/shop/email/register-user-body.txt:2 +#: templates/shop/email/order-detail.txt:5 #, python-format -msgid "" -"You are receiving this email because you asked for a auto-generated password " -"for your\n" -"user account at %(site_name)s." -msgstr "" -"Вы получили это письмо, потому что вы (или кто-то другой) запросили " -"автоматически сгенерировать пароль для вашей\n" -"учётной записи на сайте %(site_name)s." +msgid "Line Total: %(line_total)s" +msgstr "Всего позиций: %(line_total)s" -#: templates/shop/email/register-user-body.txt:5 +#: templates/shop/email/order-detail.txt:8 +#, python-format +msgid "Subtotal: %(subtotal)s" +msgstr "Подитог: %(subtotal)s" + +#: templates/shop/email/order-detail.txt:10 +#, python-format +msgid "Total: %(total)s" +msgstr "Итого: %(total)s" + +#: templates/shop/email/password-reset-body.txt:2 #, python-format msgid "" -"In the future, please use username %(email)s with password %(password)s to " -"sign\n" -"into %(absolute_base_uri)s." +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user\n" +"account '%(user)s' at %(site_name)s." msgstr "" -"Теперь используйте логин %(email)s с паролем %(password)s для того, чтобы\n" -"войти в %(absolute_base_uri)s." +"Вы получили это письмо, потому что вы (или кто-то другой) запросили " +"восстановление пароля от учётной записи '%(user)s' на сайте %(site_name)s, " +"которая связана с этим адресом электронной почты." + +#: templates/shop/email/password-reset-body.txt:5 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Пожалуйста, перейдите на эту страницу и введите новый пароль:" +#: templates/shop/email/password-reset-body.txt:8 #: templates/shop/email/register-user-body.txt:8 -#: templates/shop/email/reset-password-body.txt:8 msgid "Thanks for using our site!" msgstr "Спасибо, что используете наш сайт!" +#: templates/shop/email/password-reset-body.txt:10 #: templates/shop/email/register-user-body.txt:10 -#: templates/shop/email/reset-password-body.txt:10 #, python-format msgid "The %(site_name)s team" msgstr "Команда сайта %(site_name)s" -#: templates/shop/email/register-user-subject.txt:2 +#: templates/shop/email/password-reset-subject.txt:2 #, python-format -msgid "Password set on %(site_name)s" -msgstr "Установить пароль на %(site_name)s" +msgid "Password reset on %(site_name)s" +msgstr "Восстановление пароля на сайте %(site_name)s" -#: templates/shop/email/reset-password-body.txt:2 +#: templates/shop/email/register-user-body.txt:1 #, python-format msgid "" -"You're receiving this email because you requested a password reset for your " -"user\n" -"account '%(user)s' at %(site_name)s." +"You're receiving this e-mail because you or someone else has requested an " +"auto-generated password\n" +"for your newly created user account '%(user)s' at %(site_name)s. It can be " +"safely ignored if you did not\n" +"create this account." msgstr "" "Вы получили это письмо, потому что вы (или кто-то другой) запросили " "восстановление пароля от учётной записи '%(user)s' на сайте %(site_name)s, " "которая связана с этим адресом электронной почты." -#: templates/shop/email/reset-password-body.txt:5 -msgid "Please go to the following page and choose a new password:" -msgstr "Пожалуйста, перейдите на эту страницу и введите новый пароль:" +#: templates/shop/email/register-user-body.txt:5 +#, python-format +msgid "" +"In the future, please use username %(email)s with password %(password)s to " +"sign\n" +"into %(absolute_base_uri)s." +msgstr "" +"Теперь используйте логин %(email)s с паролем %(password)s для того, чтобы\n" +"войти в %(absolute_base_uri)s." -#: templates/shop/email/reset-password-subject.txt:2 +#: templates/shop/email/register-user-subject.txt:2 #, python-format -msgid "Password reset on %(site_name)s" -msgstr "Восстановление пароля на сайте %(site_name)s" +msgid "Password set on %(site_name)s" +msgstr "Установить пароль на %(site_name)s" -#: templates/shop/navbar/language-chooser.html:4 +#: templates/shop/navbar/language-chooser.html:5 msgid "Language" msgstr "Язык" -#: templates/shop/navbar/login-logout.html:17 +#: templates/shop/navbar/login-logout.html:19 msgid "Sign in" msgstr "Войти" -#: templates/shop/navbar/login-logout.html:36 -#: templates/shop/navbar/login-logout.html:39 +#: templates/shop/navbar/login-logout.html:52 +#: templates/shop/navbar/login-logout.html:55 msgid "E-Mail" msgstr "E-mail" -#: templates/shop/navbar/search-form.html:13 +#: templates/shop/navbar/search-form.html:14 msgid "Search" msgstr "Gjbcr" -#: templates/shop/navbar/search-form.html:15 +#: templates/shop/navbar/search-form.html:16 msgid "Refine your search" msgstr "Уточните поиск" -#: templates/shop/order/addenum-form.html:7 -#: templates/shop/order/reorder-form.html:7 +#: templates/shop/order/addendum-form.html:8 +#: templates/shop/order/cancel-button.html:10 +#: templates/shop/order/reorder-button.html:9 msgid "" "\n" "\t\tPlease embed this plugin into a SegmentationPlugin with " @@ -2559,75 +2899,180 @@ msgstr "" "условием if not many.\n" "\t" -#: templates/shop/order/detail.html:8 -msgctxt "order-detail" +#: templates/shop/order/addendum-form.html:13 +msgctxt "order" +msgid "Previous annotations" +msgstr "Передыдущие примечания" + +#: templates/shop/order/cancel-button.html:23 +msgctxt "order" +msgid "This Order can't be cancelled" +msgstr "Этот заказ не может быть отменён" + +#: templates/shop/order/detail.html:11 +#, python-format +msgctxt "order" +msgid "Order %(number)s" +msgstr "Заказ %(number)s" + +#: templates/shop/order/detail.html:12 +msgctxt "order" msgid "from" msgstr "из" -#: templates/shop/order/detail.html:69 -msgid "Thereof Paid" -msgstr "Уже заплачено" +#: templates/shop/order/detail.html:21 +msgctxt "order" +msgid "Shipping Address" +msgstr "Адрес доставки" -#: templates/shop/order/list.html:13 -msgid "Order Date" -msgstr "Дата заказа" +#: templates/shop/order/detail.html:25 +#, python-format +msgctxt "order" +msgid "Shipping Method: %(label)s" +msgstr "Метод доставки: %(label)s" -#: templates/shop/order/list.html:14 -msgid "Sum" -msgstr "Сумма" +#: templates/shop/order/detail.html:30 +msgctxt "order" +msgid "Billing Address" +msgstr "Адрес плательщика" + +#: templates/shop/order/detail.html:34 +#, python-format +msgctxt "order" +msgid "Payment Method: %(label)s" +msgstr "Метод оплаты: %(label)s" + +#: templates/shop/order/detail.html:41 +msgctxt "order" +msgid "Ordered Items" +msgstr "Заказанные позиции" + +#: templates/shop/order/detail.html:76 +msgctxt "order" +msgid "Subtotal" +msgstr "Подитог" + +#: templates/shop/order/detail.html:89 +msgctxt "order" +msgid "Total" +msgstr "Всего к оплате за товары" + +#: templates/shop/order/list.html:17 +msgid "You have never ordered anything from this site." +msgstr "Вы никогда не заказывали на этом сайте." -#: templates/shop/print/delivery-note.html:6 -#: templates/shop/print/order-confirmation.html:6 -msgid "Order confirmation for" -msgstr "Подтверждение заказа" +#: templates/shop/order/list.html:49 templates/shop/search/results.html:40 +msgid "Page navigation" +msgstr "Пагинация" -#: templates/shop/print/invoice.html:4 templates/shop/print/invoice.html:7 +#: templates/shop/print/invoice.html:4 templates/shop/print/invoice.html:8 msgid "Invoice" msgstr "Счёт" -#: templates/shop/search/results.html:14 -msgid "Searching for '{{ searchQuery }}' did not return any results" -msgstr "Ничего не найдено для запроса '{{ searchQuery }}'" +#: templates/shop/print/invoice.html:60 +msgid "Ordered on" +msgstr "Заказано" -#: templates/shop/search/results.html:20 +#: templates/shop/search/results.html:17 msgid "{{ search_data.count }} matching products found" msgstr "Найдено {{ search_data.count }} товара(ов)" -#: templates/shop/search/results.html:21 +#: templates/shop/search/results.html:18 msgid "Base Price" msgstr "Основная цена" -#: templates/shop/search/results.html:35 +#: templates/shop/search/results.html:21 +msgid "Searching for {{ searchQuery }} has revealed nothing." +msgstr "Ничего не найдено для запроса '{{ searchQuery }}'" + +#: templates/shop/search/results.html:30 msgid "Details" msgstr "Посмотреть" -#: templates/shop/search/results.html:46 -msgid "Loading search results" -msgstr "Загрузка результатов поиска" +#: templates/shop/search/results.html:47 +msgid "Loading more results" +msgstr "Загрузка дополнительных результатов" + +#: templates/shop/search/results.html:54 +msgid "Load more products" +msgstr "Загрузить больше продуктов" -#: templates/shop/templatetags/cart-icon.html:18 +#: templates/shop/templatetags/cart-icon.html:16 msgctxt "cart icon" msgid "1 Item" msgstr "1 товар" -#: templates/shop/templatetags/cart-icon.html:18 +#: templates/shop/templatetags/cart-icon.html:16 msgctxt "cart icon" msgid "{} Items" msgstr "{} товаров" -#: views/auth.py:29 -msgid "Unable to proceed as guest without items in the cart." -msgstr "Невозможно продолжать в качестве гостя без товаров в корзине." +#: templates/shop/templatetags/cart-icon.html:33 +#, python-format +msgid "and %(remaining)s more items." +msgstr "и %(remaining)s больше позиций." + +#: views/auth.py:42 +msgid "Successfully registered yourself." +msgstr "Успешно зарегистрировались" -#: views/auth.py:74 +#: views/auth.py:110 msgid "Successfully logged out." msgstr "Успешно осуществлён выход из системы" -#: views/auth.py:94 +#: views/auth.py:123 +msgid "Password has been changed successfully." +msgstr "Пароль успешно изменён" + +#: views/auth.py:153 #, python-brace-format msgid "Instructions on how to reset the password have been sent to '{email}'." msgstr "Инструкции по восстановлению пароля были отправлены на {email}'." -#: views/auth.py:141 +#: views/auth.py:190 +msgid "Invalid POST data." +msgstr "Недействительные данные POST." + +#: views/auth.py:196 msgid "Password has been reset with the new password." msgstr "Пароль был восстановлен с новым значением." + +#: views/checkout.py:118 +#, python-brace-format +msgid "" +"The product '{product_name}' ({product_code}) suddenly became unavailable, " +"presumably because someone else has been faster purchasing it.\n" +" Please recheck the cart or add an alternative product and proceed with the " +"checkout." +msgstr "" +"Продукт '{product_name}' ({product_code}) внезапно стал недоступен, " +"поскольку кто-то быстрее вас купил его.\n" +"Пожалуйста, перепроверьте корзину или добавьте альтернативный продукт " +"и продолжите оформление заказа." + +#: views/checkout.py:122 +msgid "Product Disappeared" +msgstr "Продукт исчез" + +#: views/checkout.py:123 +#, python-brace-format +msgid "" +"The product '{product_name}' ({product_code}) suddenly became unavailable." +msgstr "" +"Продукт '{product_name}' ({product_code}) внезапно стал недоступен." + +#: views/checkout.py:138 +msgid "Please select a valid payment method." +msgstr "Пожалуйста, выберите правильный способ оплаты" + +#: views/checkout.py:139 +msgid "Choose Payment Method" +msgstr "Метод оплаты" + +#: views/order.py:27 +msgid "Only signed in customers can view their list of orders." +msgstr "Только авторизованные покупатели могут просматривать свои заказы" + +#: views/order.py:36 +msgid "This order does not belong to you." +msgstr "Этот заказ принадлежит не вам"