-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathNavarre.txt
8166 lines (4835 loc) · 188 KB
/
Navarre.txt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
Au départir dou bel esté
Qui a gais et jolis esté,
De fleurs, de fueilles faillolcz,
4 Et d'arbrissiaus emmaillolez,
Arrousez de douce rousée,
Séchiez par chaleur ordenée
Que le soleil li amenistre,
8 El qu'oisillons ont leur chapitre
Tenu de sons et de hoquès,
Par plains, par aunois, par bosquès,
Pour li servir et honnourer,
I. MBE Ci commence le jugement du roy de naûarre; F du
bon. roy de B. ; D n'a pas de titre, ce Dit y étant considévi-
comme la continuation immédiate du Dit précèdent.
I £• Ou — 3 Z) flour ; DE feulles feulloles — 7 D leur — 8 £)
tiennent ch.; B chapistre — 9 Z) T. desouz — 10 £• annoys et par
bocques.
l38 LE JUGEMENT DOU ROY DE NAVARRE
12 Que tout ce couvient demourer
Pour le temps qui, de sa nature,
Mue sa chaleur en froidure,
Un po après le temps d'autonne
i6 Que chascuns vandange et entonne
Qui a vingnes a vandangier,
Et qu'on a a petit dangier
Pesches, moust, poires et roisins,
20 Dont on présente a ses voisins,
Que li blez en la terre germe
Et que la fueille chiet dou cherme,
Par nature, ou dou vent qui vente,
o^ 24 L'an mil trois cens nuef et quarante,
Le novisme jour de novembre,
M'en aloie par mi ma chambre.
Et se li airs fust clers et purs,
28 Je fusse ailleurs ; mais si obscurs
Estoit, que montaingnes et plains
Estoient de bruines pleins.
Pour ce me tenoie a couvert ;
32 Car ce qu'estre soloit tout vert
Estoit mué en autre teint,
Car bise l'avoit tout desteint
Qui mainte fleur a decopée
36 Par la froidure de s'espée.
Si que la merencolioie
Tous seuls en ma chambre et pensoie
Comment par conseil de taverne
40 Li mondes par tout se gouverne ;
12 D se — 18 F dongier — ig E moult; D pesches et raisins
— 21 D Que ble; FB bief— 22 B chierme ; D chiesne ; i?
chenne — 23 D out — 25 Mss. Le .ix'. j. — 26 E alay — 27
D fu — 32 D Que ce quaistre — 33 Z) Estre — 35 D deserpee
— 38 J? ceulz; et manque dans D — ?>g D Comme.
LE JUGEMENT DOU ROY DE NAVARRE I Sq
Comment justice et vérité
Sont mortes par l'iniquité
D'avarice qui en maint règne
44 Com dame souvereinne règne,
Com maistresse, comme royne, —
Qu'avarice engendre haine,
Et largesse donne et rent gloire,
48 Vraiement, c'est parole voire,
Qu'on le scet et voit clerement
Par vray et juste experiment, —
Comment nuls ne fait son devoir, .^1
52 Comment chascuns quiert décevoir j
Son proisme; car je ne voy père,
Fil, ne fille, ne suer, ne frère,
Mère, marrastre, ne cousine,
56 Tante, oncle, voisin, ne voisine,
Mari, mouillier, amy, n'amie
Que li uns l'autre ne cunchie ;
Et s'un en y a qui s'en garde,
60 Chascuns de travers le regarde,
Et dit on qu'il est ypocrites, •
Et fust sains Jehans li Ermites ;
Com li signeur leur subgiez pillent,
64 Roubent, raembent et essillent
Et mettent a destruction
Sans pitié ne compation,
Si que grans meschiés, ce me samble,
68 Est de vice et pooir ensamble.
Et on le voit assez de fait.
Ne riens tant cuer félon ne fait
41 D Comme —43 A aduarice; M main — 44. ME Comme; D
royne — 45 et 46 intervertis dans BDE — 45 E Comme; D et
com — 48 FM Voirement — 49 £^ Quen li scet — 5o DE vraie —
5i et bz D Comme — 53-4 peire — 64 ne {devant suer) manque
dans M -^ 63 E subget — 64 E raembrenl ; M raiembrent ; D
68 D de vies.
140
LE JUGEMENT DOU ROY DE NAVARRE
Corn grant pooir qui mal en use.
72 Or voy que chascuns en abuse,
Car je ne voy homme puissant
Qui n'ait puis dis, puis vint, puis cent
Tours, manières, engiens ou ars
-j^) Pour pillier hardis et couars.
Car couvoitise les atrape,
Si que nuls de leurs mains n'eschape,
S'il n'est dont tels qu'il n'ait que perdre,
80 A tels ne s'ont cure d'aërdre :
Car qui riens n'a, riens ne li chiet ;
De tels gens riens ne leur eschiet.
Mais couvoiteus ont tel défaut
84 Que quant plus ont, plus leur deffaut,
Et quant plus sont puissamment riche.
Tant sont il plus aver et chiche;
Qu'avarice ardant qui d'euls vist,
88 Com plus vivent, plus rajonnist.
Et de ce la vient la tempeste
Qui destruit le monde et tempeste,
Les merveilles et les fortunes
92 Qui au jour d'ui sont si communes
Qu'on n'oit de nulle part nouvelle
Qui soit aggreable ne belle;
Car il a plus grant différence
96 Dou temps que je vi en m'enfance
A cestui qui trop est divers,
Qu'il n'ait des estez aus y vers.
Mais la chose qui plus m'est grieve
75 E maniers — 76 Z) Poures pillars hardis couars — 79 /) Si;
D qui — 84 D et plus leur fault — 85 D qmeins de pensées avoir,
433 D fu; E suy — 434 D Que mont ne f. acordis — 435 D
estoient — 436 M Pour ; D Tremblans de la poour quil auoient
— 437 FM ques — 442 D Si que d. — 443 M ma chambre; D
monte moy — 449 FM ques — 460 D ¥\x\ E Fut — 462 D mou-
rust — 453 FMsceu — 464 de manque dans Z>, effacé dans B' —
455 £■ne — 456 DE pensée auoir; B' pensée en auoir.
LE JUGEMENT DOU ROY DE NAVARRE l33
Comment qu'assez de mes amis
Fussent niors et en terre mis.
Si qu'einsi fui lonc temps en mue,
Si comme un esprevicr qu'on mue,
Et tant qu'une fois entroy
— Dont moult forment me resjoy —
Cornemuses, trompes, naquaires.
Et d'instrumens plus de set paires.
Lors me mis a une fenestre
Et enquis que ce pooit estre ;
Si que tantost me respondi
468 , Uns miens amis qui m'entendi
Que ceuls qui demouré estoient
Einsi com tuit se marioient
Et faisoient festes et noces;
472 ' Car la mortalité des boces
Qu'on appelloit epydemie
^ Estoitde tous poins estanchie; I
Et que les gens plus ne moroient.
476 Et quant je vi qu'il festioient
A bonne chiere et liement
Et tout aussi joliement
Com s'il n'eussent riens perdu,
480 Je n'os mie cuer esperdu,
/Eins repris tantost ma manière
Et ouvri mes yeus et ma chiere
' Devers l'air qui si dous estoit
484 Et si clers qu'il m'amonnestoit
Que hors ississe de prison
Ou j'avoie esté l a saison , o^
460 un manque dans D — 461 Z) entray oy — 464 D .yi,; E
dune paires— 467 et 468 intervertis dans D — 467 D Tantost me
dit et r. — ^jô DE qui (E quil) festoient — 477 et manque dans
D— 478 D ainssi — 479 D Comment •— 483 F que — 486 A lors ;
D sausisse.
I..
l54 LE JUGEMENT DOU ROY DE NAVARRE
Lors fui hors d'esmay et d'effroy,
488 Se montay seur mon palefroy
Grisart qui portoit l'ambleure
Moult souëf et de sa nature.
S'alay aus chans isnellement
492 Chevauchier par esbatement,
Pour liioy jouer et soulacier
Et la douceur a moy lacier
Qui vient de pais et de déduit,
496 Ou cuers volentiers se déduit
Qui n'a cure de cusançon
Qui touche a noise, n*a tenson,
Mais bien vorroit cusançonner
5oo Ad ce qui puet honneur donner.
En celle cusançon estoie
Pour honneur a quoy je tendoie.
Cusançon avoie et désir
504 / Que je peiisse, a mon loisir,
Aucuns lièvres a point sousprendre,
Par quoy je les peiisse prendre.
Or porroit aucuns enquester
5o8 Se c'est honneur de levreter.
A ce point ci responderoie
Que c'est honneur, solas et joie ;
C'est uns fais que noblesse prise,
5 1 2 Qui est de gracieuse emprise,
Et très honneste a commencier,
Dont il s'en fait bel avancier;
S'est en faisant plaisans a faire,
487 D fu h. dennoy et deffray — 490 M souez — 492 M pour —
494 E laissier — 495 E et déduit — 496 D Qui ammoneste tout
délit — 497 D Et — 498 D et a t. — 499 D verroit ensensonner
— 5oi P entencion nestoie; M ou jestoie — 5o2 D Fors pour
h.; ]c manque dans D -- 504 E je pesé — 5o5 E Hures — 5o6 E
les pense — 507 £) Ou — 5o8 D Se nest ; E leurester -- 509
FE respondroie ; D je respondroie — i55 D Cest; M affaire.
LE JUGEMENT DOU ROY DE NAVARRE l55
5 1 6 Et li honneurs gist ou parfaire.
Dont en celle perfection
I Avoie si m'entencion
l Qu'a autre chose ne pensoie.
5 20 Et li bon lévrier que j'avoie
Renforçoient si mon solas
Que je n'en peiisse estre las,
Quant je les os mis en conroy,
524 Et je les vi de bel arroy
De courir a point sus les chans,
Et puis des oisillons les chans
Qui estoîent melodïeus,
528 Et li airs dou temps gracîeus
Qui tout le corps m'adoucissoit.
On puet bien croire qu'einsi soit
Que, se pluseurs gens chevauchassent,
532 A fin que point ne m'araisnassent,
Et aucuns bien en congneiisse,
Que ja ne m'en aperceiisse,
Tant y avoie mis ma cure.
536 /Se m'en avint une aventure
i Qui me fu un petit doubteuse,
Mais briefment me fu gracieuse,
Si comme tantost le diray
540 Ci après; point n'en mentiray.
Tandis que la m'esbanioie
Qui en moy oublié avoie
Toutes autres merencolies,
544 Tant les dolentes, com les lies,
Une dame de grant noblesse,
^1
biÇiW effacé dans B' ; B' a le parf.; i) au ; Af on — 5 18 4/ cy
— 521 M ci — 522 E pense — 523 D meut — 524 A change tel
en, bel — 526 manque dans D — 53o bien manque dans D — 532
ne manque dans F\ E narrainassent — 533 M auei^n; E biens
— 539 E c. briefment le d. — 540 DE ne m. •=• 542 A Que.
l56 LE JUGEMENT DOU ROY DE NAVARRE
i Bien acesmée de richesse,
\ Venoit a belle compaingnie. /larl
54& ■Mais je ne les vëoie mie, VF 1 u
Car dou chemin estoie arrière, ^
Et, d'autre part, pour la manière
De ce que j'estoie entendus
552 Et tous mes engins estendus
A ma queste tout seulement.
■■Mais la dame premièrement
Me vit, eins que nuls me veïst,
556 Ne que nuls semblant en feïst.
C'est assavoir d'icelle gent
Qui conduisoient son corps gent.
Lors un escuier appella
56o Et li dist : « Vois tu celui la
Qui bel se déduit et déporte?
Va a lui, et si me raporte
Qui il est, et revien en l'eure,
564 Sans la faire point de demeure. »
Li escuiers n'en failli pas,
Eins vint a moy plus que le pas
Et hautement me salua.
568 Mes propos de riens n'en mua.
Si li dis : « Bien veingniez, biau sire. »
Cils s'en retourna, sans plus dire.
Au plus tost qu'il pot a la dame :
572 « Dame », dist cils, « foy que doy m'ame.
C'est la Guillaumes de Machaut.
Et sachiez bien qu'il ne li chaut
De rien fors que de ce qu'il chace,
576 Tant est entendus a sa chace.
—A
546 D atournee -- 548 M \a — 549 E estoit; D derrière — 552
E entendus — 553 M tant — 55 5 Z) vist — 56o li manque dans M
— 56i 3i ce — 565 D ne — 567 D humblement — 572 M dist il ;
B fois; D dois; M que je doy — 573 D li guill'e de loris — 574 D
qui — 575 F fors de ce; E qui — 576 B entendens ; D entendant.
LE JUGEMENT DOU ROY DE NAVARRE 1 Sy
Bien croy qu'il n'entent a nelui
Fors qu'a ses lévriers et a lui. »
r Quant la dame ces mos oy,
58o \ Samblant fist de cuer esjoy,
Nom pas samblant tant seulement,
Mais de fait entérinement,
De cuer joiant, a chiere lie,
584 Comme dame gaie et jolie.
Nom pour moy, ce ne di je point;
Eins y avoit un autre point,
Pour aucune cause certeinne,
588 Dont sa volenté estoit pleinne.
Si le me voloit prononcier
Pour li déduire et soulacier
Et moy mettre en merencolie.
592 A ce point ne failli je mie,
ICar je fui de li galïez,
Ramposnez et contralïez.
Aussi com se j'eusse fait
596 Encontre li un grant meffait.
Quant li escuiers ot compté
De moy toute sa volenté,
La dame dist tout hautement :
600 « Or vëons un petit, comment
Guillaumes est faitis et cointes.
Il m'est avis qu'il soit acointes
De trestoute jolieté
604 Apartenant a honnesté.
De nuit, en estudiant, veille.
578 £ leuries — 579 BE ses — 582 D entièrement — 583 D et
chiere — 584 D d. joiant et lie — 585 B' Mais; AFM Nom
pourquant; BDE Nom pourquoy; D ce ne vi point; £" si ne —
586 D vne — 588 PE volentes — 589 B la — 593 E sui — 595
MD comme — 6o3 MD joliuete — 6o5 E vueille.
l58 LE JUGEMENT DOU ROY DE NAVARRE
Et puis de jour, son corps traveille
En travail ou li bons s'atire
608 Qui a lionneur traveille et tire.
Einsi va son corps déduisant
Toutes heures en bien faisant.
Si fais estas donne couleur
612 De maintenir homme en valeur.
Mais je li osteray briefment
Grant part de son esbatement ;
Car je li donray a ruser,
616 Pour li bonne pièce muser.
Lonc temps a que je le désir :
S'en acompliray mon désir.
Or t'en rêva a li tantost,
620 Car je me merveil qui li tost
A ci venir. Si li diras
Par plus briés mos que tu porras
Qu'il veingne ci apertement.
624 Et se li di hardiement
Que ce soit sans quérir essoingnes,
Non contrestant toutes besoingnes,
Et que c'est a mon mandement. »
628 — « Dame, a vostre commandement, »
Dist li cscuicrs, « sans nul si,
Je li vois dire tout einsi
Com vous dites, ou au plus près
632 Que je porray; j'en sui tous près. »
606 manque dans D; A jours — 607 B' Ou; E bons sa cure
— 609 D le corps — 6ii E Sa faiz e. donner c. — 612 Z)
Quen li en habonde honnour — 61 3 Z) lui ottrie — 614 D G.
paine sans esb. — 616 D auiser — 617 D lui — 619Z) ten va a
celui t. — 620 je manque dans D; D merueille; jE je ne m.
que li t. — 622 M brief — 623 et 624 intervertis dans D — 625 D
enseignes; E esloignes — 626 manque dans D — 628 a manque
dans F — 629 M cy — 63o £" voy — 632 D tout au pi' p's p's (sic).
LE JUGEMENT DOU ROY DE NAVARRE
•59
Lors li escuiers chevaucha
Devers moy, tant qu'il m'aprocha.
Et quant il me vint aprochant,
636 II m'appella en chevauchant,
En galopant d'uns pas menus,
Tant qu'il fu près de moy venus.
Et si tost com j'oy sa vois,
640 Erraument devers lui m'en vois,
Car de lonc temps le congnoissoie.
Et il, en signe de grant joie,
Me salua de Dieu le père
644 Et de sa douce chiere mère;
Et je li respondi briefment
En saluant courtoisement.
Puis li demanday quels nouvelles
648 Pour moy seront bonnes et belles,
Se ma dame est preus et haitie,
En pais, sans estre courrecie.
« Guillaume, de riens n'en doubtez ;
652 Car ma dame est de tous costez
En pais, preus, et haitie, et seinne ;
Et que ce soit chose certeinne,
Assez tost savoir le porrez,
656 Selonc ce que dire m'orrez :
Il est bien voirs qu'elle vous mande,
Nom pas qu'elle le vous commande,
Mais d'un mandement par tel guise
660 Qu'il vaut auques près commandise;
Non prier et non commander,
Einsi li plaist il a mander,
X
634 M qui — 635 D vit — 638 D fust — 640 men effacé dans
B' — 642 E enseigne — 647 D quel; E quelles — 648 BD
Pourquoy; B' soient — 649 F et pr. ; D est saine et; et manque
dans E— 65o E courcie — 65 1 D ne — 653 DE pr. haitie (D
hatie) — 657 M que vous — 658 le manque dans E — 660 ABDE
Qui — 662 M pi. elle amander.
l60 LE JUGEMExNT DOU ROY DE NAVARRE
Entre le vert et le meQr.
664 Mais tenez ce point pour seûr,
Que c'est bien de s'entencion
Que, sans point d'excusation,
Venrez a li moult liement ;
668 Elle le croit fiablement.
Dont, s'il vous plaist, vous y venrez,
Ou vo plaisir responderez. »
Après ces mos li respondi :
672 « Très chiers amis, itant vous di
Qu'a ma dame, ne quars, ne tiers
Ne sui, mais mes pooirs entiers
Est tous siens, sans riens retenir.
6j6 Se ne me porroie tenir
D'aler a li, ne ne vorroie,
Pour tant que de vray sentiroie
Que ma dame le penseroit ;
680 Dont, quant elle me manderoit.
Ce seroit bien folie a croire
Que point en vosisse recroire.
Mais un po vous vueil demander,
684 Afin qu'il n'i ait qu'amender,
Combien ma dame est loin de ci? »
— « Guillaume, je respon einsi,
Qu'il n'i a pas bien trois journées.
688 Bel soient elles ajournées ! »
Dis je : « Or alons sans séjour.
Si chevauchons et nuit et jour
Pour les bons ma dame acomplir.
664^ t. ceci pour — 667 A Verrez ; D Venes a lui — 668 ME
croist — 670 D vous respondres — 672 E amis et tant — 674
F Ne fu; £ mes trestous entiers — 675 EF Et — 678 que man-
que dans D — 682 D retraire — 684 D que mander — 686 F
respont — • 688 manque dans D; B' Selles estoient adiournees —
689 FM or en alons — 690 B'D Et.
LE JUGEMENT DOU ROY DE NAVARRE
692 Je ne me puis mieus raemplir
De joie qu'en son plaisir faire;
Se n'useray point dou contraire. »
— « Guillaume, j'ay bien entendu
696 Ce que vous avez respondu.
Je vous vueil un po apaisier
D'autre chose que de baisier.
Resgardez en celle grant pleinne
700 Un po delà celle verseinne :
C'est ma dame a grant chevauchie
Qui pour vous s' est la adressie.
La vous atent, soiez certeins.
704 Or ne soit point vostres cuers leins
De paour pour trop loing aler;
Car la porrez a li parler. »
A ces mos ma chiere dressay,
708 Et puis mon regart adressay
D'icelle part ou cils disoit.
Et quant je vi qu'einsi gisoit,
Que mes chemins yert acourciez,
712 Je n'en fui mie courreciez,
Eins en fui liez ; s'en pris a rire,
Et puis a celui pris a dire :
« Biaus amis, par merencolie
716 M'avez tenté de moquerie
De bourde, et de parole voire,
Quant vous me donnastes a croire
' Madame loing par bel mentir.
720 II me plut moult bien a sentir
692 E mcn ; E ranplir — ôgS A que — 694 D Si ni mettrey
p. de c. — 696 BE Que vous mauez ce {E si) r. — 701 Z> com-
paignie — 702 FBE cest; D est — 705 D De pour pour — 707
D leuay — 709 DE De celle — 711 D ch. y acourcies; E atour-
nes — 713 Dl. et prins ; B sans prins — 714 Z> pui — 717 FMD
bourdes; FME paroles; E voires — 718 £" croires — 719 D
tel — 720 ^F Y.
Tome 1 II
l62 LE JUGEMENT DOU ROY DE NAVARRE
Le vray de ce que vous mentistes,
En ce qu'après le voir déistes,
Que ma dame estoit assez près.
724 Je m'en vois ; or venez après,
Ou vous demourrez, s'il vous plaist. »
— « Guillaume, bien heure de plait
Est encor; ne vous hastez point.
728 Vous y venrez assez a point,
Se ma dame y puet adrecier.
Se vous saviez un po tencier,
Bon seroit et pour certein cas
732 Ou vous devenez avocas ;
Car on vous porra bien sousprendre,
Se vous ne vous savez deffendre. »
\ De si fais mos nous debatiens,
736 Par gieu si nous en,esbatiens;
Dont tant en parlant chevauchâmes
Que la gent la dame aprochames.
Lors m'avansay, et quant je vi
740 Son gentil corps amanevi
D'onneur, de grâce et de science,
En signe de grant révérence
Vos jus de mon cheval descendre ;
744 Mais tantost le me va deffendre,
En disant debonnairement :
« Hola, Guillaume, nullement,
Pour certein, n'i descenderez.
748 ' A cheval a moy parlerez. »
Quant je l'oy, je m'en souffri,
735 M si — 726 M bien li heure — 727 M Nest; DE encore
— 728 DE venes — 730 E Da vous parler et raisonner ^ 782 A
aduocas — 735 D debation; E debations — 736 D debatioti; E
esbations — 737 AFD tout — 738 3/ ma dame — 740 FM ame-
neui; BD ame ne vi (B neuy); E a nienneny -— 744 E le mala d*
— 747 D ne; E descendres — 748 F pallcrcz — 749 D Et quant
loy.
LE JUGEMENT DOU ROY DE NAVARRE l63
Et si bel salu li offri,
Comme je pooie et savoie,
752 Et comme faire le dévoie,
Einsi comme j'avoie apris
A honnourcr gens de tel pris.
Et elle aussi, sans contrefaire,
756 Sceut moult bien le seurplus parfaire,
En respondant par amisté,
Gardant honneur et honnesié.
Puis me dist moult rassisement :
La Dame.
760 « Guillaume, mervilleusement
Estes estranges devenus.
Vous ne fussiez pas ça venus,
Se ce ne fust par mes messages.
764 Je croy que vous estes trop sages
Devenus, ou trop alentis,
Mausoingneus et mautalentis,
De vos déduis apetisiez,
768 Ou trop po les dames prisiez.
Quant je fui la dessus montée
En celle plus haute montée,
Mon chemin tenoie sus destre,
772 Et je regarday vers senestre.
Tout deplain vous vi chevauchier,
Vos lévriers siffler et huchier.
Tels ouevres faire vous ôoie,
776 Tout aussi bien corn je vëoie
Vous et vostre conienement.
f Dont je croy bien certeinnement,
Guillaume, que vous nous veïstes.
736 D Sccust; FMBDE faire— ySS D sonneur et soneste —
762 A sa ; 3/ ci — 763 D mon message — 766 D moult tal . — 768
D âmes — 772 M resgardoie ; E regarde — 774 E Les; FB
fiifflicr— 775 D oyayc — 776 E comme — 779 D vous me v.
,\-
164 LE JUGEMENT DOU ROY DE NAVARRE
780 Et pour quoy dont, quant vous oïstes
Nos chevaus passer et hennir,
Et si ne deingnastes venir,
Jusqu'Ã tant que je vous manday
784 Einsi com je le commanday ?
Dont je vous merci tellement
Com je doy, et non autrement. »
Guillaume.
Lors li dis je : « Pour Dieu merci,
788 Ma dame, ne dites ceci.
Je respon, sauve vostre honneur,
Car foy que doy Nostre Signeur,
Je ne vi riens, ne riens n'oy,
792 Tant avoie cuer esjoy
De ma chace a quoy je pensoie,
Pour la fin a quoy je tendoie ;
S'estoie einsi comme ravis.
796 Ma dame, je feroie envis
Riens encontre vostre voloir.
Et que me porroient valoir
A faire tels menuz despis ?
800 Bien say que j'en vaurroie pis.
Si m'en devez bien escuser. »
La Dame.
[« Guillaume, plus n'en vueil ruser.
Puis qu'einsi va, mes cuers vous croit.
804 Mais d'une autre partie croit
Moult durement une autre chose jv j^.^l
Encontre vous qui porte glose. ^^ V'^ ^ â–
Se vous donray assez a faire, ''\ ^\
808 Et se vous feray maint contraire,
-jSo FBE nous; A corrige nous en vous — 782 A daingnies —
788 BE ce si — 796 E Dame — 797 DE contre ; D volunte — 800
D vendroie — 802 D ne — 8o3 E voit — 804 manque dans D —
805 D Mais.
LE JUGEMENT DOU ROY DE NAVARRE l65
Se pour confus ne vous rendez.
Guillaume, oëz et entendez :
^ Vers les dames estes forfais,
812 S'en avez enchargic tel fais
Que soustenir ne le porrez,
Ne mettre jus, quant vous vorrez. »
Avec ces paroles diverses,
816 En leurs diversetez perverses,
(Me moustra elle une manière
Aspre, crueuse, maie et fiere,
En signe de grant mautalent,
820 Pour moy faire le cuer dolent
Et mettre ma pensée toute