From 48ffdf9d3dee8828670b3d0c9ed94ffc46c53188 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: github-actions
namo rājagurave ||
+ +namo rājagurave
-
ra-varādhīśvara suvarṇṇa-vṛṣabha-dhvaja ḍamaruka-tūryya-
ra-varādhīśvara suvarṇṇa-vṛṣabha-dhvaja ḍamaruka-tūryya-nirghōṣaṇ
pracaṁḍa māna-kanakācaḷa su-bhaṭar-āditya kaligaḷ-aṁkuśa gaja-sāmanta śaraṇāgata-vajra-paṁjara pratāpa-laṅkēśvara
-
para-nārī-
pracaṁḍa māna-kanakācaḷa su-bhaṭar-āditya kaligaḷ-aṁkuśa gaja-sāmanta śaraṇāgata-vajra-paṁjara pratāpa-laṅkēśvara
+
para-nārī-
śrīmad-bhuja-baḷa-cakravartti tribhuvanamalla bijjaṇa-dēvaṃ mahī-vallabheyan anudinav
-anubhavisidan ent endaḍe
Oṃ, praise to Śiva
-Praise to Śambhu, beautified by the chowrie moon kissing his lofty head; like a foundation pillar of a city that is the three worlds.
-Praise to Śambhu, whose Self consists of perpetual, eternal knowledge and sovereignty, who is the foundation of Brahmā’s pillar, bearing the fruits of [his] will.
+ +Oṃ, praise to Śiva
+ +Praise to Śambhu, beautified by the chowrie moon kissing his lofty head; like a foundation pillar of a city that is the three worlds.
+ +Praise to Śambhu, whose Self consists of perpetual, eternal knowledge and sovereignty, who is the foundation of Brahmā’s pillar, bearing the fruits of [his] will.
-Praise to the king’s teacher!
-Be it well! Refuge of the entire world, beloved of the glorious Earth, the Mahārājādhirāja Paramēśvara Paramabhaṭṭāraka, Kalañjarapura’s
-munificient Lord, whose banner is the golden bull, accompanied by the sound of
a mount Sumeru of pride, sun of the good warriors, elephant-driver’s hook of heros, a leader of elephants, a diamond-cage for refugees, the Lord of Laṅka for splendour,
-a brother to other men’s wives, Śanivārasiddhi, powerful on the hill-fortress, Rāma, whose hallmark is being energetic, a lion against the elephant-enemies, Niśśankamalla: with such suitable names
-the glorious strong-armed Cakravartin Tribhuvanamalla Bijjaṇadēva everyday experienced the love of the Earth
+Praise to the king’s teacher!
+ +Be it well! Refuge of the entire world, beloved of the glorious Earth, the Mahārājādhirāja Paramēśvara Paramabhaṭṭāraka, Kalañjarapura’s
+munificient Lord, whose banner is the golden bull, accompanied by the sound of
+ + +
@@ -69,23 +70,23 @@ Additional Metadata
1Zone A SpiraIL oṃ namaḥ śivāya
+1Zone A SpiraIL Oṃ namaḥ śivāya
namo rājagurave ||
-
3SpiraILsvasti samasta-bhuvanāśraya śrī-pṛthvī-vallabha mahārājādhirāja paramēśvara parama-bhaṭṭā-
- raka kāḷaṁjara-pu-
4ra-varādhīśvara suvarṇṇa-vṛṣabha-dhvaja ḍamaruka-tūryya-¿nirghōṣaṇu?⟨nirghōṣaṇa⟩ kaḷa- curyya-kuḷa-kamaḷa-mārttaṇḍa kadana Zone B-
5pracaṁḍa māna-kanakācaḷa su-bhaṭar-āditya kaligaḷ-aṁkuśa gaja-sāmanta śaraṇāgata-vajra-paṁjara
+
namo rājagurave |
+
3SpiraIL svasti samasta-bhuvanāśraya śrī-pṛthvī-vallabha mahārājādhirāja paramēśvara parama-bhaṭṭā-
+ raka kāḷaṁjara-pu-
4ra-varādhīśvara suvarṇṇa-vṛṣabha-dhvaja ḍamaruka-tūryya-nirghōṣaṇ¿u?⟨a⟩ kaḷa- curyya-kuḷa-kamaḷa-mārttaṇḍa kadana Zone B-
5pracaṁḍa māna-kanakācaḷa su-bhaṭar-āditya kaligaḷ-aṁkuśa gaja-sāmanta śaraṇāgata-vajra-paṁjara
pratāpa-laṅkēśvara-
6para-nārī-¿suhōdara?⟨sahōdara⟩ śanivāra- siddhi giri-durgga-malla calad-aṁka-rāma vairībha-kaṁṭhīrava niśśaṁka-mallādi-yathārttha-nāma--
7śrīmad-bhuja-baḷa-cakravartti tribhuvanamalla bijjaṇa-dēvaṃ mahī-vallabheyan anudinav
- anubhavisidan ent endaḍe | SpiraIL
vṛ |
va
int
2 namo rājagurave • This phrase is not found in EC (p. 232), where we find instead a verse (see commentary below).
4 °nirghōṣaṇ¿u?⟨a⟩ ◇ nirghōṣaṇa EC
Oṃ, praise to Śiva
-IPraise to Śambhu, beautified by the chowrie moon kissing his lofty head; like a foundation +
1Oṃ, praise to Śiva
++
IIPraise to Śambhu, whose Self consists of perpetual, eternal knowledge and sovereignty, +
+
Praise to the king’s teacher!
-3Be it well! Refuge of the entire world, beloved of the glorious Earth, the Mahārājādhirāja - Paramēśvara Paramabhaṭṭāraka, Kalañjarapura’s
-4munificient Lord, whose banner is the golden bull, accompanied by the sound of ḍamarukas and tūryyas, sun to the lotus flower which is the Kaḷacuryya family, impetuous on the battle - field,
-5 a mount Sumeru of pride, sun of the good warriors, elephant-driver’s hook of heros, - a leader of elephants, a diamond-cage for refugees, the Lord of Laṅka for splendour, -
-6 a brother to other men’s wives, Śanivārasiddhi, powerful on the hill-fortress, Rāma, +
2Praise to the king’s teacher!
+3-7Be it well! Refuge of the entire world, beloved of the glorious Earth, the Mahārājādhirāja + Paramēśvara Paramabhaṭṭāraka, Kalañjarapura’s munificient Lord, whose banner is the + golden bull, accompanied by the sound of ḍamarukas and tūryyas, sun to the lotus flower which is the Kaḷacuryya family, impetuous on the battle + field, a mount Sumeru of pride, sun of the good warriors, elephant-driver’s hook of + heros, a leader of elephants, a diamond-cage for refugees, the Lord of Laṅka for splendour, + a brother to other men’s wives, Śanivārasiddhi, powerful on the hill-fortress, Rāma, whose hallmark is being energetic, a lion against the elephant-enemies, Niśśankamalla: - with such suitable names
-7the glorious strong-armed Cakravartin Tribhuvanamalla Bijjaṇadēva everyday experienced - the love of the Earth
+
2Rice 1902, in line ***, has a verse which actually is not found: +
First edited and translated in Rice 1902. Revised edition and translation by FDS based on photos Edited / Digitally encoded