diff --git a/texts/xml/DHARMA_INSKarnataka00001.xml b/texts/xml/DHARMA_INSKarnataka00001.xml index 5629679..f0dc951 100644 --- a/texts/xml/DHARMA_INSKarnataka00001.xml +++ b/texts/xml/DHARMA_INSKarnataka00001.xml @@ -5,111 +5,115 @@ - - - - Nareṅgal, Kalamēśvara Temple, time of Vikramāditya VI, Śaka year 872 - - EpiDoc Encoding - - Antonella - Santoro - - - - intellectual authorship of edition - - - Antonella - Santoro - - - - - DHARMA - Napoli - DHARMA_INSKarnataka00001 - - -

This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported + + + + Nareṅgal, Kalamēśvara Temple, time of Vikramāditya VI, Śaka year 872 + + EpiDoc Encoding + + Antonella + Santoro + + + + intellectual authorship of edition + + + Antonella + Santoro + + + + + DHARMA + Napoli + DHARMA_INSKarnataka00001 + + +

This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

-

Copyright (c) 2019-2025 by John +

Copyright (c) 2019-2025 by John Doe.

-
-
- 2019-2025 -
- - - - DHARMAbase - - - - this inscription is referred to the reign of Tribhuvanamalladēva (Vikramāditya VI)and records the gift of land made by Muṇḍeyara Śrīvanta Gāvuṇḍa to Nīlakaṇṭha Paṇḍitadēva, for the benefit of the temple of Mūlasthānadēva, built by him in the centre of the southern quarter of Narayaṅgal. At the time of recording the grant the Sinda Mahāmaṇḍalēśvara Permāḍidēvarasa was ruling over Kisukāḍu Seventy, Keḷavāḍi Three-Hundred, Bāgaḍage Seventy and Narayaṅgal Twelve, from his capital Erambarage. The inscription is dated Śaka 872, Śaumya, Puṣya, śu. puṇṇami, Monday, lunar eclipse, Uttarāyaṇa-saṅkrānti - - - -

slab consisting of 60 lines in Kannada language with some damaged parts

-
-
-
-
-
- - -

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

-
- - - -

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

-
- -

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_idListMembers_v01.xml file.

-
-
-
- - Creation of the file. - - -
- - - + + + 2019-2025 + + + + + DHARMAbase + + + + This inscription is referred to the reign of Tribhuvanamalladēva (Vikramāditya VI)and records the gift of land made by Muṇḍeyara Śrīvanta Gāvuṇḍa to Nīlakaṇṭha Paṇḍitadēva, for the benefit of the temple of Mūlasthānadēva, built by him in the centre of the southern quarter of Narayaṅgal. + + + +

...

+
+
+
+
+ + + +

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

+
+ + + +

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

+
+ +

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_idListMembers_v01.xml file.

+
+
+
+ + Creation of the file. + + + + + +

- Oṁ namaḥ śivāya + Oṁ namaḥ śivāya

- nama - stuṁ - gara-āraṁbhe- + namas tuṁga-śiraś-cuṁbi + stuṁ + gara-āraṁbhe- mūlastamṁbhāya-saṃbhavē + - jayati-ānanda - - - samasta-bhuvanē-śivaḥ . + jayati-ānanda + + + samasta-bhuvanē-śivaḥ .

- .śrī-rāmāramaṇīya sārave śrīnivāsav amaḷa-yaśōvistāramsamastabhuvana-adhāraṁ caḷakya-vaṁśa-v-esadudu dhareyoḷ. + .śrī-rāmāramaṇīya sārave śrīnivāsav amaḷa-yaśōvistāramsamastabhuvana-adhāraṁ caḷakya-vaṁśa-v-esadudu dhareyoḷ.

@@ -117,19 +121,16 @@ jagaj-jananutar cāḷekya-bhūpar parākramadiṁ pāḷisutaṁ baral dharaṇiyaṁ tad-vaṁśa-jātaṁ nṛpa-ōttama-ratnaṁ jayasiṁhan apratima-tējaṁ - ḷdidaṁ prājyaṁ rājyaman ātmīya-caritra-tīrtha-jaḷa-dhauta-āśēṣa-dhātrī-taḷaṁ.

-

- - ene negaḻda bhūpaniṁ tattaneyaṁ dhātrīśan-ādanāhava-kēḷī-vinuta - + ḷdidaṁ prājyaṁ rājyaman ātmīya-caritra-tīrtha-jaḷa-dhauta-āśēṣa-dhātrī-taḷaṁ. +

- - - bhuja-darpa-vīra avani-vallabha nikara-mallan-āhava-mallaṁ. - -

-

- ā bhū-vallabhaniṁde rājya-nirataṁ tat-sūnu sōmēśvaraṁ bhū-bhārōddharana + + ene negaḻda bhūpaniṁ tattaneyaṁ dhātrīśan-ādanāhava-kēḷī-vinuta + bhuja-darpa-vīra avani-vallabha nikara-mallan-āhava-mallaṁ . + + +

+ ā bhū-vallabhaniṁde rājya-nirataṁ tat-sūnu sōmēśvaraṁ bhū-bhārōddharana kṣamaṁ catur-upāy-ōpēta paṁcāṁga-maṁtrābhidyōtita-rāja-nīti-vinutaṁ tībvrapratāpā- va-lēpa ābhīḷaṁ bhuvanaikamallan-esedaṁ prakhyāta-vīra-uttamaṁ.aṁtā @@ -139,53 +140,56 @@

taṁnājñe taṁna tējaṁ taṁna-uṁnati nagaḷe rājya - r- iṁnuṁ muṁnaṃ taṁna dorey-enipar-illa-eṁbu-aṁnaṃ permāḍirājyan-esedaṁ jagadōḷ. -

+ r- iṁnuṁ muṁnaṃ taṁna dorey-enipar-illa-eṁbu-aṁnaṃ permāḍirājyan-esedaṁ jagadōḷ. +

+

- svasti samasta bhuvanāśraya śrīpṛṭhvīvallabha mahāra + svasti samasta bhuvanāśraya śrīpṛṭhvīvallabha mahāra - jādhirāja paramēśvara parama-bhaṭṭaraka satyāśrayakuḷa-tiḷaka chaḷukya-ābharaṇa śrīmạtrībhuva-namalladēvara vijayarājya - m-uttarōttara abhivṛddhi pravaṛddhamānam ā c-chaṃdra-arkka-tāraṃ saluttamire.ā cāḷukya kulakke bhaktar enisirdatyaṃta vikrāṃta-līla-ācāryrkka - danaikadhuṛyar-avanī-prastutya śuddha-prasiddh-ācārar-jagad-ēkavīrar-sasadṛkṣa-kṣatra saṃvēdya vidy-ācāturyya rudagra-dhairyya r-esedaṛ-siṃ - dānvayōrvvībhujar.tad-vaṃśa-prabhavaṃ prabhūta-vibhavaṃ nānākaḷā-kōvidaṃ vidviṣṭa-avani-pāḷa-jāḷa-vijaya-prōccaṇḍa-dōṛdaṇḍan-udya - d-vīrāgraṇi maṇḍaḷēśa-tiḷakaṃ siṃda-ānvaya-khyāti-saṃpad-vistāri-caritran-ācugi-nṛpaṃ prakhyā- -tiyaṃ tāḷdidaṃ.anupama-śauṛyyaṃ cāḷu -kya-narēṃdrana-muṃde haṭṭigāḷegadōḷ paṃpanapapaṃ parapindenaṃdanan subhaṭar-ddoreyi bagevaḍa ā -cugi-nrpanōḷ.ene nega - rdda ācugi-bhūmipan anujātar nnākanṛpati siṃganṛpaṃ dāsanṛpaṃ dāvanṛpaṃ cauṇdanṛpaṃ -cāvanṛpan-ene guṇōnnatar-esedar.avar-oḷa - ge rājya-lakṣmī-nivāsan-ene nagaḻdan akhiḷa-ripu-bhīkara-sauṣṭhava-bhuja-baḷaṃ yaśtrībhavanaṃ kadana pracaṇḍa cāvuṃḍanṛpaṃenesi - dā ābhūpaniṃḍaṃ negaḻdan akhiḷarājyāṃ ganā-vallabhaṃ tān ene dōṛ vikrāṃtadiṃda ācuginṛpa - tanayaṃ baṃmabhūpaṃ raṇa-ābhīḷa-nṛpāḷ ō - ttaṃsan uṛvvīdhara-vibhuta-naya-ādhīśvara-śrī-pada abjā-vana-madbhṛṃgaṃ guṇa-aṃbhōnidhi budhajana-labdha-praśaṃsā-avataṃsaṃ.ā nṛpatiyiṃda rājya - śrīnārīramaṇan enisidaṃ guṇaniḷayaṃ bhūnutaśastrakaḷāvijñānaṃ maṇḍaḷikatiḷakan ācugidēvaṃ.palavuṃ duṛgaṃgaḷaṃ koṇḍa - vinatanṛparaṃ tūḷdi beṃkoṃḍu daṛppāviḷaraṃ māṛkkoṃḍu arāti-kṣitipatigaḷa-dēśaṃgaḷaṃ kūḍekaikoṃḍu lasat-puṇya-kriyā saṃbhava-vibha - vaman aṃtōccataṃ goṃḍu lakṣmīlalanākāntaṃ samaṃto ācarasan akhiḷa-saukhy-āspada khyātanādaṃ.caṃḍāṃśu-pratibhāsi pōysaḷanan āṛddē - r vaṭṭedaṃ gōviyaṃ koṃḍaṃ lakṣmanan ājiyoḷ tavisidaṃ vikrāṃtadiṃde eydi beṃkoṃḍaṃ pāṃḍyanan āvagaṃ malavaraṃ tūḷdaṭṭidaṃ koṃkaṇaṃ goṃ - ḍaṃ vikramacakravaṛtti besasalu saṃgrāmakaṇṭhīravaṃ.

-

iṃtu dhaṛmmaniṛmmaṇa tatparan enisida mahāmaṇḍaḷēśvaraṃ ācarasan āma - hāsati. paramapatibrate niṛmaḷacarite mahāpuṇyasati mahādēvi jagadvara maṇḍaḷēśa rājñīśirōvibhūṣaṇavenalke jasa - maṃ taḷidaḷ.enisida mādīviga vājananaṃta nṛpatiḷakan enisida ācarasaṃgaṃ janiyisidaṃ sakaḷajagajjanahaṛṣaṃ janiyisalke peṛmmā - ḍinṛpaṃ.jitavīra-dviṭpuraṃ niṛjita samada mahīnāthayūthaṃ bhujōpāṛjjita nānā maṇḍaḷaṃ tarjita ripu nṛpa tībra pratāpōda - yaṃ vaṛjjitakāḷērabhāvaprabhavakaluṣan asphuṛjjita ārāti lōkōṛjjita cāritraṃ mahāmaṃḍaḷika timira caṃḍāṃ - tu peṛmmaḍidēvaṃ.peṛmmāḍabhūpaṃge ene sucicarita snāna dēva ārcchanā hōma mahādāna bratagha dvijaguru - muni pūjādipuṇyakriyā prakramadiṃ dharmmārtṭhaśastraśrutiyin akhiḷadivya-aṃna-dānaṃgaḷiṃ -d uttama nānānavyakāvyaśravaṇa - sarasagōṣṭhī viḷāsaṃagaḷiṃdaṃ.sale saphaḷa venisi davasaṃ divasaṃ saluttamira sadvinōdadi rājyaśrīlalaneyūḍagūḍi sukhadiṃ - naliyutirppa salīlan abhinavabhōjaṃ.svasti samadhigata paṃcamahāśabda mahāmaṃḍaḷēśvara |udāravīralakṣmīśvara.sinda ku - - + jādhirāja paramēśvara parama-bhaṭṭaraka satyāśrayakuḷa-tiḷaka chaḷukya-ābharaṇa śrīmạtrībhuva-namalladēvara vijayarājya + m-uttarōttara abhivṛddhi pravaṛddhamānam ā c-chaṃdra-arkka-tāraṃ saluttamire.ā cāḷukya kulakke bhaktar enisirdatyaṃta vikrāṃta-līla-ācāryrkka + danaikadhuṛyar-avanī-prastutya śuddha-prasiddh-ācārar-jagad-ēkavīrar-sasadṛkṣa-kṣatra saṃvēdya vidy-ācāturyya rudagra-dhairyya r-esedaṛ-siṃ + dānvayōrvvībhujar.tad-vaṃśa-prabhavaṃ prabhūta-vibhavaṃ nānākaḷā-kōvidaṃ vidviṣṭa-avani-pāḷa-jāḷa-vijaya-prōccaṇḍa-dōṛdaṇḍan-udya + d-vīrāgraṇi maṇḍaḷēśa-tiḷakaṃ siṃda-ānvaya-khyāti-saṃpad-vistāri-caritran-ācugi-nṛpaṃ prakhyā- + tiyaṃ tāḷdidaṃ.anupama-śauṛyyaṃ cāḷu + kya-narēṃdrana-muṃde haṭṭigāḷegadōḷ paṃpanapapaṃ parapindenaṃdanan subhaṭar-ddoreyi bagevaḍa ā + cugi-nrpanōḷ.ene nega + rdda ācugi-bhūmipan anujātar nnākanṛpati siṃganṛpaṃ dāsanṛpaṃ dāvanṛpaṃ cauṇdanṛpaṃ + cāvanṛpan-ene guṇōnnatar-esedar.avar-oḷa + ge rājya-lakṣmī-nivāsan-ene nagaḻdan akhiḷa-ripu-bhīkara-sauṣṭhava-bhuja-baḷaṃ yaśtrībhavanaṃ kadana pracaṇḍa cāvuṃḍanṛpaṃenesi + dā ābhūpaniṃḍaṃ negaḻdan akhiḷarājyāṃ ganā-vallabhaṃ tān ene dōṛ vikrāṃtadiṃda ācuginṛpa + tanayaṃ baṃmabhūpaṃ raṇa-ābhīḷa-nṛpāḷ ō + ttaṃsan uṛvvīdhara-vibhuta-naya-ādhīśvara-śrī-pada abjā-vana-madbhṛṃgaṃ guṇa-aṃbhōnidhi budhajana-labdha-praśaṃsā-avataṃsaṃ.ā nṛpatiyiṃda rājya + śrīnārīramaṇan enisidaṃ guṇaniḷayaṃ bhūnutaśastrakaḷāvijñānaṃ maṇḍaḷikatiḷakan ācugidēvaṃ.palavuṃ duṛgaṃgaḷaṃ koṇḍa + vinatanṛparaṃ tūḷdi beṃkoṃḍu daṛppāviḷaraṃ māṛkkoṃḍu arāti-kṣitipatigaḷa-dēśaṃgaḷaṃ kūḍekaikoṃḍu lasat-puṇya-kriyā saṃbhava-vibha + vaman aṃtōccataṃ goṃḍu lakṣmīlalanākāntaṃ samaṃto ācarasan akhiḷa-saukhy-āspada khyātanādaṃ.caṃḍāṃśu-pratibhāsi pōysaḷanan āṛddē + r vaṭṭedaṃ gōviyaṃ koṃḍaṃ lakṣmanan ājiyoḷ tavisidaṃ vikrāṃtadiṃde eydi beṃkoṃḍaṃ pāṃḍyanan āvagaṃ malavaraṃ tūḷdaṭṭidaṃ koṃkaṇaṃ goṃ + ḍaṃ vikramacakravaṛtti besasalu saṃgrāmakaṇṭhīravaṃ.

+

iṃtu dhaṛmmaniṛmmaṇa tatparan enisida mahāmaṇḍaḷēśvaraṃ ācarasan āma + hāsati. paramapatibrate niṛmaḷacarite mahāpuṇyasati mahādēvi jagadvara maṇḍaḷēśa rājñīśirōvibhūṣaṇavenalke jasa + maṃ taḷidaḷ.enisida mādīviga vājananaṃta nṛpatiḷakan enisida ācarasaṃgaṃ janiyisidaṃ sakaḷajagajjanahaṛṣaṃ janiyisalke peṛmmā + ḍinṛpaṃ.jitavīra-dviṭpuraṃ niṛjita samada mahīnāthayūthaṃ bhujōpāṛjjita nānā maṇḍaḷaṃ tarjita ripu nṛpa tībra pratāpōda + yaṃ vaṛjjitakāḷērabhāvaprabhavakaluṣan asphuṛjjita ārāti lōkōṛjjita cāritraṃ mahāmaṃḍaḷika timira caṃḍāṃ + tu peṛmmaḍidēvaṃ.peṛmmāḍabhūpaṃge ene sucicarita snāna dēva ārcchanā hōma mahādāna bratagha dvijaguru + muni pūjādipuṇyakriyā prakramadiṃ dharmmārtṭhaśastraśrutiyin akhiḷadivya-aṃna-dānaṃgaḷiṃ + d uttama nānānavyakāvyaśravaṇa + sarasagōṣṭhī viḷāsaṃagaḷiṃdaṃ.sale saphaḷa venisi davasaṃ divasaṃ saluttamira sadvinōdadi rājyaśrīlalaneyūḍagūḍi sukhadiṃ + naliyutirppa salīlan abhinavabhōjaṃ.svasti samadhigata paṃcamahāśabda mahāmaṃḍaḷēśvara |udāravīralakṣmīśvara.sinda ku +

- + + + + + + + ... + + +
@@ -194,23 +198,23 @@ d uttama nānānavyakāvyaśravaṇa Oṃ! Praise to Śiva!

-

Obeisance to Śambhu, beauteous with the cāmara like crescent moon kissing his lofty head, the original foundation-pillar of the city of the three worlds -

+

+ Obeisance to Śambhu, beauteous with the cāmara like crescent moon kissing his lofty head, the original foundation-pillar of the city of the three worlds.This is the translation here complete, from a well-known verse by Harṣa. +

-

The joy winsthe whole earth Śiva

+

The joy wins the whole earth Śiva

The Caḷukya family, whose wife is the Fortune, the glorious abode in the succession, the spreading of spotless fame, the support of the entire world, shines on earth.

-

The Caḷukya kings, praised by many people, in succession: Jayasimha, the best jewel among kings, he who was born in that family in order to proceed and keep the earth protected with heroism, he who was famous for his incomparable strength, he who had a vast kingdomwhich isthe surface of the entire earth, purified with the water of a sacred ford which is his own conduct.

+

The Caḷukya kings, praised by many people, in succession: Jayasimha, the best jewel among kings, he who was born in that family in order to proceed and keep the earth protected with heroism, he who was famous for his incomparable strength, he who had a vast kingdom which is the surface of the entire earth, purified with the water of a sacred ford which is his own conduct.

From that famous king, his son Ahavamalla became king: the proud hero, whose arm was praised in the game of the battle, beloved to the earth, the best among the warriors

-

From that king Ahavamalla, his son Sōmēśvara, devoted to the kingdom, who was capable of lifting the weight of the earth, who had forgiveness, who was praised for hisregal conduct, considered in the assembly, praised for his knowledge ofastrology, who possessed of the four means of success, who was formidable by reason of being endowed with fierce valour, the famous Bhuvanaikamalla, the best among the best heroes. Thus, from that king, his younger brother Tribhuvanamalla became the the beautiful husband of earth, who had a great prowess, incomparable for the power of the arm of Kauntēya

+

From that king Ahavamalla, his son Sōmēśvara, devoted to the kingdom, who was capable of lifting the weight of the earth, who had forgiveness, who was praised for his regal conduct, considered in the assembly, praised for his knowledge of astrology, who possessed of the four means of success, who was formidable by reason of being endowed with fierce valour, the famous Bhuvanaikamalla, the best among the best heroes. Thus, from that king, his younger brother Tribhuvanamalla became the the beautiful husband of earth, who had a great prowess, incomparable for the power of the arm of Kauntēya

-

Permāḍirājya shone on the earth to be well know for his order, his splendor, his greatness when -there were no kings like him in the past, present and future

+

Permāḍirājya shone on the earth to be well know for his order, his splendor, his greatness when there were no kings like him in the past, present and future

-

Hail! The victorious reign of the glorious Tribhuvanamalladēva, who was the ornament of the Cāḷukyas, the distinctive mark of the Satyāśrayakuḷa, the supreme venerable, the supreme Lord, the great king of the kings, the glorious pṛthivīvallabha, support of the earth

+

Hail! The victorious reign of the glorious Tribhuvanamalladēva, who was the ornament of the Cāḷukyas, the distinctive mark of the Satyāśrayakuḷa, the supreme venerable, the supreme Lord, the great king of the kings, the glorious pṛthivīvallabha, support of the earth

@@ -224,7 +228,7 @@ there were no kings like him in the past, present and future

- + 133-136 119 @@ -243,3 +247,8 @@ there were no kings like him in the past, present and future

+ +