Replies: 22 comments 41 replies
-
Hi @waydabber, I'd like to contribute with PT-BR localization. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Hi @waydabber PT-PT and PT-BR are similar but not identical. If you should create only one or both of them depends on you. My sugestion, You should create pt-br and if someone wish to do PT-PT then you can create it. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Hey @waydabber, I'd like to contribute to Turkish language support. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Hello @waydabber, I'd like to contribute to Korean translation with @Ryan-Dia |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Hi @waydabber, I'd like to contribute to the zh-TW translation. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Hi @waydabber, I would like to contribute to Korean translation. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Hi @waydabber is it a deal when i localize it to full german and get a pro license? :-) |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
I'd like to contribute to Russian translation. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Hey @waydabber Thanks a lot |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Hi, I do love BetterDisplay. I'd like to contribute to Italian translation. @waydabber |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Is there any way I can translate, for example, from Portuguese (instead of English) to Spanish in the same window? Because it will be easier to do it in that way, except opening another extra window to see the Portuguese translation. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Hi All, I moved the downloadable localization files to a separate new repository: https://github.com/waydabber/BetterDisplay-localization I'd like to make contributing to localization much more relaxed than now. You can use existing means and communication channels to work on the localization, but if you are up to it, you can also fork the localization repo, work in a versioned environment (you can use Localization issues are also moved to the new repository: https://github.com/waydabber/BetterDisplay-localization/issues From now on any number of volunteers can work on a localization and tight communication/coordination is not needed anymore. This change seems to be needed because of a number of inactive primary volunteers for a language - new volunteers did emerge, but could not proceed due to lack of communication from sometimes inactive primary volunteers. The lack of communication resulted in no clear way to properly divide up the work or join the effort. Now as localization is properly versioned in GitHub, the process should get simplified and more self-organizing over time (at least that's the hope). I updated the Localization effort discussion opening post accordingly. I hope these changes will not cause a total meltdown in the process (lol) - if they do, we'll figure out something else. 😄 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Just a note, did a deeper review - there were some texts in the app unreachable with localization. Fixed that, hopefully now all parts of the app is localizable. Updated the localization repo. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
@MapleLeaf14 Can you call me on Discord? |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Ok, I figured out what was wrong with Crowdin (creating a "strings based" translation will not work, it's a new feature and has issues). I created a new Crowdin project, imported all translations and configured the source language and XLIFF export settings so it uses proper titles, file names and export file names as well. https://crowdin.com/project/betterdisplay-pro @MapleLeaf14 @giulianopires - sent you invites, please join to this project (and to avoid confusion, please delete the other projects). If things work out, I'll try to migrate other translators to use Crowdin as well. For now I'll leave things as is for others, but of course anybody can join the Crowdin project. Thank you! |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
hi @waydabber I would like to translate Better Display to Portuguese (European) (pt-PT) |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Hi @giulianopires, Here is the new PT-BR file with all lines translated. Can you do a double check ? |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
I've jumped in and changed 119 items from US to UK English. I may have missed some less common differences, but the app should now grate less to UK eyes. I hacked this in a text editor (no XCode for me), so the file is not identified as UK. Perhaps that is easy to adjust? I hope it's helpful! |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Please change
to
The current form is just wrong. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Hi @waydabber. I'm interested in contributing to the fr.xcloc (French) localization effort. I'll add a comment to the associated issue. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Hi @waydabber. I would like to contribute to Slovenian localization :) |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Current status
The following table shows the current state of localizations in the app.
(last update: 26/01/2025)
The latest localization files are always available in the BetterDisplay-localization repository for download (click the green
Code
button and selectDownload ZIP
.Join the localization team!
If you want to help out with a localization either as a one-time contributor or regularly, just join the conversation at the BetterDisplay-localization repository! If your language is still not on the list, feel free to create a new issue for your language. Alternatively, you can join the Localization forum on the app's Discord channel.
The localization process is super simple - you'll just need to download the free XCode from the App Store, you'll be provided with a file to open with it and simply enter the translations for each item. You can simply attach your results in a comment (or advanced users can also fork the localization repo and create Pull Requests, but this is entirely optional). You'll receive help along the way, so don't worry about the technical details!
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions