-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 62
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Translated using Weblate Currently translated at 99.7% (751 of 753 strings) Translation: Tuba/Tuba Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/tuba/tuba/eu/
- Loading branch information
1 parent
0840182
commit a61f5d2
Showing
1 changed file
with
49 additions
and
51 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-12-12 15:05+0200\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-12-12 06:34+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-12-13 16:14+0000\n" | ||
"Last-Translator: xabirequejo <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/tuba/tuba/eu/>\n" | ||
"Language: eu\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.9-rc\n" | ||
|
||
#: data/dev.geopjr.Tuba.desktop.in:4 data/dev.geopjr.Tuba.metainfo.xml.in:6 | ||
msgid "Tuba" | ||
|
@@ -687,12 +687,11 @@ msgid "Send Preference Analytics" | |
msgstr "Bidali analitiken hobespenak" | ||
|
||
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:217 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
"Send your preferences to Tuba's developers for popularity research biweekly" | ||
msgstr "" | ||
"Bidali zure hobespenak Tubaren garatzaileei populartasuna aztertzeko, bi " | ||
"astero." | ||
"Bidali zure hobespenak Tubaren garatzaileei populartasuna aztertzeko, " | ||
"hamabostean behin" | ||
|
||
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:223 | ||
msgid "Preview Analytics" | ||
|
@@ -701,12 +700,12 @@ msgstr "Aurreikusi analitikak" | |
#. translators: supporters = tuba contributors and sponsors | ||
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:240 | ||
msgid "Update Supporters Periodically" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Eguneratu babesleak aldizka" | ||
|
||
#. translators: supporters = tuba contributors and sponsors | ||
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:242 | ||
msgid "Fetch the list of Tuba's supporters biweekly" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Eskuratu Tubaren babesleen zerrenda hamabostean behin" | ||
|
||
#. translators: Push Notifications are the desktop ones / not the in-app ones. It's not a verb. | ||
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:256 | ||
|
@@ -715,8 +714,9 @@ msgstr "Push jakinarazpenak" | |
|
||
#. translators: #FediWrapped, title of the 'amount of new followers' card | ||
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:259 src/Dialogs/AnnualReport.vala:389 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "New Followers" | ||
msgstr "Jarraitzaile berriak" | ||
msgstr "Jarraitzen hasi didate" | ||
|
||
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:265 | ||
msgid "New Follower Requests" | ||
|
@@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "BOTa" | |
#. or contributor to Tuba | ||
#: data/ui/views/profile_header.ui:64 | ||
msgid "Tuba Supporter" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tubaren babeslea" | ||
|
||
#. translators: tooltip text on profile covers. | ||
#. You can replace 'Cover' with 'Background' if needed. | ||
|
@@ -1187,28 +1187,22 @@ msgstr "Profilak" | |
|
||
#. translators: the first variable is an instance (e.g. mastodon.social), the others are numbers, e.g. '4 accounts you follow' | ||
#: src/API/Notification.vala:14 | ||
#, fuzzy, c-format | ||
#| msgid "" | ||
#| "You have blocked %s, removing %s of your followers and %s account you " | ||
#| "follow." | ||
#, c-format | ||
msgid "" | ||
"You have blocked %s, removing %s of your followers and %s account you follow." | ||
msgid_plural "" | ||
"You have blocked %s, removing %s of your followers and %s accounts you " | ||
"follow." | ||
msgstr[0] "" | ||
"%s blokeatu duzu, jarraitzen zizun kontu %s eta jarratzen zenion kontu %s " | ||
"%s blokeatu duzu, jarraitzen zizun kontu %s eta jarraitzen zenion kontu %s " | ||
"kenduz." | ||
msgstr[1] "" | ||
"%s blokeatu duzu, jarraitzen zizun kontu %s eta jarratzen zenion kontu %s " | ||
"kenduz." | ||
"%s blokeatu duzu, jarraitzen zizuten %s kontu eta jarraitzen zenituen %s " | ||
"kontu kenduz." | ||
|
||
#. translators: the first variable is an instance (e.g. mastodon.social), the other two are numbers, e.g. '4 accounts you follow' | ||
#: src/API/Notification.vala:24 | ||
#, fuzzy, c-format | ||
#| msgid "" | ||
#| "An admin has blocked %s, including %s of your followers and %s account " | ||
#| "you follow." | ||
#, c-format | ||
msgid "" | ||
"An admin has blocked %s, including %s of your followers and %s account you " | ||
"follow." | ||
|
@@ -1217,10 +1211,10 @@ msgid_plural "" | |
"follow." | ||
msgstr[0] "" | ||
"Administratzaile batek %s blokeatu du, jarraitzen zizun kontu %s eta " | ||
"jarratzen zenuen kontu %s kenduz." | ||
"jarraitzen zenion kontu %s kenduz." | ||
msgstr[1] "" | ||
"Administratzaile batek %s blokeatu du, jarraitzen zizun kontu %s eta " | ||
"jarratzen zenuen kontu %s kenduz." | ||
"Administratzaile batek %s blokeatu du, jarraitzen zizuten %s kontu eta " | ||
"jarraitzen zenituen %s kontu kenduz." | ||
|
||
#. translators: the first variable is a user handle so 'them' refers to that user | ||
#: src/API/Notification.vala:33 | ||
|
@@ -1244,7 +1238,7 @@ msgstr "Izena eman du" | |
#. your server's admins | ||
#: src/API/Notification.vala:127 src/Services/Accounts/InstanceAccount.vala:364 | ||
msgid "Your account has received a moderation warning" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Zure kontuak moderazio-ohartarazpen bat jaso du" | ||
|
||
#. translators: this is used for notifications, | ||
#. when an annual report is available. | ||
|
@@ -1254,14 +1248,15 @@ msgstr "" | |
#. current year e.g. 2024. Please don't | ||
#. translate the hashtag. | ||
#: src/API/Notification.vala:135 src/Services/Accounts/InstanceAccount.vala:354 | ||
#, fuzzy, c-format | ||
#, c-format | ||
msgid "Your %s #FediWrapped is ready!" | ||
msgstr "Zure %s(e)ko #FediWrapped prest dago!" | ||
|
||
#. translators: used in the #FediWrapped notifications, refer to the other #FediWrapped strings for more info | ||
#: src/API/Notification.vala:137 | ||
msgid "Review your year's highlights and memorable moments on the Fediverse!" | ||
msgstr "" | ||
"Berrikusi Fedibertsoko zure urteko unerik aipagarrienak eta gogoangarrienak!" | ||
|
||
#. translators: <user> (& <amount> others) <actions> | ||
#. for example: GeopJr (& 10 others) mentioned you | ||
|
@@ -1618,7 +1613,7 @@ msgstr "Aukeratu zer gertatuko den IP honen eskaerekin" | |
#. mark a report as resolved | ||
#: src/Dialogs/Admin/Report.vala:50 | ||
msgid "Mark this Report as Resolved?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Salaketa ebatzitzat markatu?" | ||
|
||
#: src/Dialogs/Admin/Report.vala:52 src/Dialogs/Admin/Report.vala:101 | ||
msgid "Resolve" | ||
|
@@ -1628,7 +1623,7 @@ msgstr "Ebatzi" | |
#. reopen a report | ||
#: src/Dialogs/Admin/Report.vala:61 | ||
msgid "Reopen this Report?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Salaketa berriro ireki?" | ||
|
||
#: src/Dialogs/Admin/Report.vala:63 src/Dialogs/Admin/Report.vala:101 | ||
msgid "Reopen" | ||
|
@@ -1728,7 +1723,8 @@ msgstr "Ohartarazi" | |
msgid "" | ||
"Use this to send a warning to the user, without triggering any other action" | ||
msgstr "" | ||
"Erabili erabiltzaileari abisu bat bidaltzeko, bestelako ekintzarik gabe" | ||
"Erabili erabiltzaileari ohartarazpen bat bidaltzeko, bestelako ekintzarik " | ||
"gabe" | ||
|
||
#: src/Dialogs/Admin/TakeAction.vala:68 | ||
msgid "Freeze" | ||
|
@@ -1841,7 +1837,7 @@ msgstr "Defektuzkoa" | |
#. translators: Accent color | ||
#: src/Dialogs/AnnualReport.vala:63 | ||
msgid "Accent" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tonua" | ||
|
||
#: src/Dialogs/AnnualReport.vala:101 | ||
msgid "Share" | ||
|
@@ -1854,7 +1850,7 @@ msgstr "Gorde honela…" | |
#. translators: dropdown label for picking a window style | ||
#: src/Dialogs/AnnualReport.vala:116 | ||
msgid "Style" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Estiloa" | ||
|
||
#. translators: This is part of the alt text of the Fedi Wrapped 'Share' attachment, | ||
#. which will be used as the attachment alt text when posted on fedi. | ||
|
@@ -1864,6 +1860,7 @@ msgstr "" | |
#, c-format | ||
msgid "Screenshot of my %s Wrapped annual report using %s." | ||
msgstr "" | ||
"%s(e)ko Wrapped urteko txostenaren pantaila-argazkia, %s erabiliz egina." | ||
|
||
#. translators: The variable is the year (e.g. 2024). Wrapped as in | ||
#. Spotify wrapped / recap of the year. You can leave it | ||
|
@@ -1877,20 +1874,20 @@ msgstr "%s(e)ko Wrapped" | |
#. translators: #FediWrapped, title of the 'amount of new posts' card | ||
#: src/Dialogs/AnnualReport.vala:201 | ||
msgid "New Posts" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Bidalketa berriak" | ||
|
||
#. translators: This is part of the alt text of the Fedi Wrapped 'Share' attachment, | ||
#. which will be used as the attachment alt text when posted on fedi. | ||
#. The variable is the amount of posts made (e.g. 1k) | ||
#: src/Dialogs/AnnualReport.vala:229 | ||
#, c-format | ||
msgid "I made %s posts." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "%s bidalketa argitaratu ditut." | ||
|
||
#. translators: #FediWrapped, title of a card | ||
#: src/Dialogs/AnnualReport.vala:239 | ||
msgid "Most Used Hashtag" | ||
msgstr "Gehien erabilitako traola" | ||
msgstr "Gehien erabili dudan traola" | ||
|
||
#. translators: This is part of the alt text of the Fedi Wrapped 'Share' attachment, | ||
#. which will be used as the attachment alt text when posted on fedi. | ||
|
@@ -1903,7 +1900,7 @@ msgstr "Gehien erabili izan dudan traola #%s da." | |
#. translators: #FediWrapped, title of the 'which app was used to make most posts' card | ||
#: src/Dialogs/AnnualReport.vala:278 | ||
msgid "Most Used App" | ||
msgstr "Gehien erabilitako aplikazioa" | ||
msgstr "Gehien erabili dudan aplikazioa" | ||
|
||
#. translators: This is part of the alt text of the Fedi Wrapped 'Share' attachment, | ||
#. which will be used as the attachment alt text when posted on fedi. | ||
|
@@ -1917,7 +1914,7 @@ msgstr "Gehien erabili izan dudan aplikazioa %s da." | |
#. the users you interacted with the most | ||
#: src/Dialogs/AnnualReport.vala:320 | ||
msgid "Most Interactions" | ||
msgstr "Interakzio gehien" | ||
msgstr "Interakzio gehienak" | ||
|
||
#. translators: This is part of the alt text of the Fedi Wrapped 'Share' attachment, | ||
#. which will be used as the attachment alt text when posted on fedi. | ||
|
@@ -1934,41 +1931,42 @@ msgstr "%s(e)kin izan ditut interakzio gehien." | |
#. new followers you got and new people you followed | ||
#: src/Dialogs/AnnualReport.vala:367 | ||
msgid "Follow Stats" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Jarraipen-datuak" | ||
|
||
#. translators: #FediWrapped, title of the 'amount of new people you followed' card | ||
#: src/Dialogs/AnnualReport.vala:414 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "New Follows" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Jarraitzen hasi ditut" | ||
|
||
#. translators: #FediWrapped, title of the section that shows you | ||
#. which one of your posts had the most favorites | ||
#: src/Dialogs/AnnualReport.vala:439 | ||
msgid "Most Favorited Post" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Gogokoen izan duten bidalketa" | ||
|
||
#. translators: #FediWrapped, title of the section that shows you | ||
#. which one of your posts had the most boosts | ||
#: src/Dialogs/AnnualReport.vala:461 | ||
msgid "Most Boosted Post" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Gehien bultzatu didaten bidalketa" | ||
|
||
#. translators: #FediWrapped, title of the section that shows you | ||
#. which one of your posts had the most replies | ||
#: src/Dialogs/AnnualReport.vala:483 | ||
msgid "Most Replied Post" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Erantzun gehien jaso dituen bidalketa" | ||
|
||
#. translators: save dialog title, refer to the other #FediWrapped strings for more info | ||
#: src/Dialogs/AnnualReport.vala:558 | ||
msgid "Save #FediWrapped" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Gorde #FediWrapped" | ||
|
||
#. translators: the variable is a year, e.g. 2024 | ||
#: src/Dialogs/AnnualReport.vala:573 | ||
#, c-format | ||
msgid "Saved %s Wrapped" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "%s(e)ko Wrapped gorde da" | ||
|
||
#: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPageAttachment.vala:131 | ||
#: src/Dialogs/Composer/EditorPage.vala:252 | ||
|
@@ -1978,7 +1976,7 @@ msgstr "Karaktere gehienez" | |
#. translators: focus picker dialog title | ||
#: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPageAttachment.vala:216 | ||
msgid "Set Focal Point" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ezarri foku-puntua" | ||
|
||
#. translators: Title for focus picker scale | ||
#: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPageAttachment.vala:224 | ||
|
@@ -2004,7 +2002,7 @@ msgstr "Kendu eranskina(k)" | |
#. translators: focus picker | ||
#: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPageAttachment.vala:370 | ||
msgid "Edit Focal Point" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Editatu foku-puntua" | ||
|
||
#: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPage.vala:38 src/Dialogs/ProfileEdit.vala:80 | ||
msgid "All Supported Files" | ||
|
@@ -2445,7 +2443,7 @@ msgstr "Birbidali %s(e)ra" | |
#. translators: submit the report | ||
#: src/Dialogs/Report.vala:329 | ||
msgid "Submit Report?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Salaketa bidali?" | ||
|
||
#: src/Dialogs/Report.vala:386 | ||
msgid "Submitted Report Successfully" | ||
|
@@ -2569,15 +2567,15 @@ msgstr "%s(e)k argitaratu berri du" | |
#: src/Services/Accounts/InstanceAccount.vala:391 | ||
#, c-format | ||
msgid "%s reacted to your post" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "%s(e)k zure bidalketari erreakzionatu dio" | ||
|
||
#. translators: the first variable is a string user name, | ||
#. the second variable is an emoji, | ||
#. this is used for notifications | ||
#: src/Services/Accounts/InstanceAccount.vala:396 | ||
#, c-format | ||
msgid "%s reacted to your post with %s" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "%s(e)k zure bidalketari %s(r)ekin erreakzionatu dio" | ||
|
||
#. translators: this is a content type | ||
#: src/Services/Accounts/InstanceAccount.vala:440 | ||
|
@@ -2699,7 +2697,7 @@ msgstr "%Y(e)ko %bren %-e(e)an iraungiko da" | |
#. %M is the minutes | ||
#: src/Utils/DateTime.vala:43 | ||
msgid "expires on %b %-e, %Y %H:%M" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "%Y %b %-e, %H:%M iraungiko da" | ||
|
||
#: src/Utils/DateTime.vala:45 | ||
msgid "expired on just now" | ||
|
@@ -2742,7 +2740,7 @@ msgstr "%Y/%b/%-e(e)an iraungi zen" | |
#. %M is the minutes | ||
#: src/Utils/DateTime.vala:82 src/Utils/DateTime.vala:121 | ||
msgid "%b %-e, %Y %H:%M" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "%Y %b %-e, %H:%M" | ||
|
||
#: src/Utils/DateTime.vala:84 | ||
msgid "Just now" | ||
|
@@ -3429,7 +3427,7 @@ msgstr "Hizkuntza" | |
#: src/Views/Search.vala:409 | ||
#, c-format | ||
msgid "Couldn't auto-fill user: %s" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ezin izan da erabiltzailea automatikoki osatu: %s" | ||
|
||
#. tanslators: used in a banner, the variable is the number of unread announcements | ||
#: src/Views/Sidebar.vala:26 | ||
|
@@ -3872,7 +3870,7 @@ msgstr "Birprogramatu" | |
#: src/Widgets/ScheduledStatus.vala:139 | ||
#, c-format | ||
msgid "Scheduled for %s" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "%s(e)rako programatuta" | ||
|
||
#. translators: the variable is an error | ||
#: src/Widgets/ScheduledStatus.vala:167 | ||
|