Skip to content

Commit

Permalink
New translations skytemple.pot (Chinese Simplified)
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
theCapypara committed Dec 28, 2024
1 parent 229f9b3 commit fb54c72
Showing 1 changed file with 57 additions and 57 deletions.
114 changes: 57 additions & 57 deletions skytemple/data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/skytemple.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: skytemple\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://translate.skytemple.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-25 10:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-25 10:45\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-28 15:33\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
Expand All @@ -25,151 +25,151 @@ msgstr "英语"

#: /dev/fd/63:2 /dev/fd/63:221
msgid "Friend Rescue Set Phrases"
msgstr ""
msgstr "好友救援设定词组"

#: /dev/fd/63:3 /dev/fd/63:222
msgid "Friend Rescue Message Input Strings"
msgstr ""
msgstr "好友救援信息 输入字符串"

#: /dev/fd/63:4 /dev/fd/63:223
msgid "Debug Strings (Game Init)"
msgstr ""
msgstr "调试字符串(游戏初始化)"

#: /dev/fd/63:5 /dev/fd/63:224
msgid "Util Strings"
msgstr ""
msgstr "实用字符串"

#: /dev/fd/63:6 /dev/fd/63:225
msgid "Chapter and Special Episode Strings"
msgstr ""
msgstr "章节和特殊章节字符串"

#: /dev/fd/63:7 /dev/fd/63:226
msgid "Explorer Ranks Names"
msgstr "探险队等级名称"

#: /dev/fd/63:8 /dev/fd/63:227
msgid "Default Menu Strings 1"
msgstr ""
msgstr "默认菜单字符串 1"

#: /dev/fd/63:9 /dev/fd/63:228
msgid "Default Menu Strings 2"
msgstr ""
msgstr "默认菜单字符串 2"

#: /dev/fd/63:10 /dev/fd/63:229
msgid "Debug Strings (Main Menu)"
msgstr ""
msgstr "调试字符串(主菜单)"

#: /dev/fd/63:11 /dev/fd/63:230
msgid "Default Team Names"
msgstr "预设队名"

#: /dev/fd/63:12 /dev/fd/63:231
msgid "Save Data Strings"
msgstr ""
msgstr "保存数据字符串"

#: /dev/fd/63:13 /dev/fd/63:232
msgid "Prize Ticket Strings"
msgstr ""
msgstr "抽奖券字符串"

#: /dev/fd/63:14 /dev/fd/63:233
msgid "Job Debriefing Related Strings (Primary)"
msgstr ""
msgstr "任务简述相关字符串(主要)"

#: /dev/fd/63:15 /dev/fd/63:234
msgid "Job Debriefing Related Strings (Secondary)"
msgstr ""
msgstr "任务简述相关字符串(次要)"

#: /dev/fd/63:16 /dev/fd/63:235
msgid "Dungeon Item Action Menu Strings"
msgstr ""
msgstr "迷宫物品 动作菜单字符串"

#: /dev/fd/63:17 /dev/fd/63:236
msgid "Gummi Feedback"
msgstr "软糖反馈"

#: /dev/fd/63:18 /dev/fd/63:237
msgid "Dungeon Item Pickup Menu Strings"
msgstr ""
msgstr "迷宫物品 拾取菜单字符串"

#: /dev/fd/63:19 /dev/fd/63:238
msgid "Storage Space Full Strings"
msgstr ""
msgstr "仓库空间已满字符串"

#: /dev/fd/63:20 /dev/fd/63:239
msgid "Treasure Bag Full Strings"
msgstr ""
msgstr "宝藏袋空间已满字符串"

#: /dev/fd/63:21 /dev/fd/63:240
msgid "New Recruit Full Strings"
msgstr ""
msgstr "新招募宝可梦已满字符串"

#: /dev/fd/63:22 /dev/fd/63:241
msgid "Kangaskhan Storage Filter Strings"
msgstr ""
msgstr "袋兽阿姨仓库筛选字符串"

#: /dev/fd/63:23 /dev/fd/63:242
msgid "Kangaskhan Storage Strings"
msgstr "袋兽仓库字符串"

#: /dev/fd/63:24 /dev/fd/63:243
msgid "Kecleon Market Strings"
msgstr ""
msgstr "变隐龙商店字符串"

#: /dev/fd/63:25 /dev/fd/63:244
msgid "Duskull Bank Strings"
msgstr ""
msgstr "夜巡灵银行字符串"

#: /dev/fd/63:26 /dev/fd/63:245
msgid "Chansey Day Care Strings"
msgstr ""
msgstr "吉利蛋育蛋铺字符串"

#: /dev/fd/63:27 /dev/fd/63:246
msgid "Croagunk Swap Shop Strings"
msgstr ""
msgstr "不良蛙交换店字符串"

#: /dev/fd/63:28 /dev/fd/63:247
msgid "Xatu Appraisal Strings"
msgstr ""
msgstr "天然鸟鉴定所字符串"

#: /dev/fd/63:29 /dev/fd/63:248
msgid "Electivire Link Shop Strings"
msgstr ""
msgstr "电击魔兽连接店字符串"

#: /dev/fd/63:30 /dev/fd/63:249
msgid "Chimecho Assembly Strings"
msgstr ""
msgstr "风铃铃队伍编成字符串"

#: /dev/fd/63:31 /dev/fd/63:250
msgid "Luminous Spring Strings"
msgstr ""
msgstr "光之泉字符串"

#: /dev/fd/63:32 /dev/fd/63:251
msgid "Diary Strings"
msgstr ""
msgstr "日记字符串"

#: /dev/fd/63:33 /dev/fd/63:252
msgid "Level Up Strings"
msgstr ""
msgstr "等级提升字符串"

#: /dev/fd/63:34 /dev/fd/63:253
msgid "Exclusive Items Strings"
msgstr ""
msgstr "专属道具字符串"

#: /dev/fd/63:35 /dev/fd/63:254
msgid "Special Episode Item Handling Strings"
msgstr ""
msgstr "特殊章节物品处理字符串"

#: /dev/fd/63:36 /dev/fd/63:255
msgid "Demo Dungeon Strings"
msgstr ""
msgstr "演示迷宫字符串"

#: /dev/fd/63:37 /dev/fd/63:256
msgid "Sky Jukebox Menu Strings"
msgstr ""
msgstr "空之音乐盒字符串"

#: /dev/fd/63:38 /dev/fd/63:257
msgid "Music Tracks"
msgstr ""
msgstr "音轨"

#: /dev/fd/63:39 /dev/fd/63:258
msgid "Personality Quiz Questions"
Expand All @@ -181,71 +181,71 @@ msgstr "性格测验答案"

#: /dev/fd/63:41 /dev/fd/63:260
msgid "Personality Quiz Results"
msgstr ""
msgstr "性格测试结果"

#: /dev/fd/63:42 /dev/fd/63:261
msgid "Personality Quiz Aura"
msgstr ""
msgstr "性格测试波导"

#: /dev/fd/63:43 /dev/fd/63:262
msgid "Partner Selection Strings"
msgstr ""
msgstr "伙伴选择字符串"

#: /dev/fd/63:44 /dev/fd/63:263
msgid "New Game Welcome"
msgstr ""
msgstr "新游戏欢迎信息"

#: /dev/fd/63:45 /dev/fd/63:264
msgid "Personality Quiz Aura Finger Move"
msgstr ""
msgstr "性格测试波导 手指移动"

#: /dev/fd/63:46 /dev/fd/63:265
msgid "Personality Quiz Debug (Breakdown)"
msgstr ""
msgstr "性格测试调试(细分)"

#: /dev/fd/63:47 /dev/fd/63:266
msgid "Personality Quiz Debug (Colored)"
msgstr ""
msgstr "性格测试调试(彩色)"

#: /dev/fd/63:48 /dev/fd/63:267
msgid "Sentry Duty Strings"
msgstr ""
msgstr "门卫任务字符串"

#: /dev/fd/63:49 /dev/fd/63:268
msgid "Sentry Duty Hints"
msgstr ""
msgstr "门卫任务提示"

#: /dev/fd/63:50 /dev/fd/63:269
msgid "Dungeon Item Usage (Basic)"
msgstr ""
msgstr "迷宫道具使用(基础)"

#: /dev/fd/63:51 /dev/fd/63:270
msgid "Dungeon Menu Strings (Primary)"
msgstr ""
msgstr "迷宫菜单字符串(主要)"

#: /dev/fd/63:52 /dev/fd/63:271
msgid "Dungeon Status Effect Strings"
msgstr ""
msgstr "迷宫状态效果字符串"

#: /dev/fd/63:53 /dev/fd/63:272
msgid "Dungeon Menu Strings (Details)"
msgstr ""
msgstr "迷宫菜单字符串(详情)"

#: /dev/fd/63:54 /dev/fd/63:273
msgid "Dungeon Menu Strings (Secondary)"
msgstr ""
msgstr "迷宫菜单字符串(次要)"

#: /dev/fd/63:55
msgid "Dungeon Defeated Dialogue Strings"
msgstr ""
msgstr "迷宫倒下对话字符串"

#: /dev/fd/63:56
msgid "Dungeon Cleared Dialogue Strings"
msgstr ""
msgstr "迷宫过关对话字符串"

#: /dev/fd/63:57 /dev/fd/63:276
msgid "Dungeon Item Usage (Bag)"
msgstr ""
msgstr "迷宫物品使用(宝藏袋)"

#: /dev/fd/63:58 /dev/fd/63:277
msgid "Weather Change Feedback"
Expand All @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "天气名称"

#: /dev/fd/63:60 /dev/fd/63:279
msgid "Floor-Wide Status"
msgstr ""
msgstr "楼层状态"

#: /dev/fd/63:61 /dev/fd/63:280
msgid "Story Mission Objectives"
Expand All @@ -273,23 +273,23 @@ msgstr "速度变化反馈"

#: /dev/fd/63:64 /dev/fd/63:283
msgid "Dungeon Potential Recruit Strings"
msgstr ""
msgstr "迷宫可招募宝可梦字符串"

#: /dev/fd/63:65 /dev/fd/63:284
msgid "Dungeon Gummi Feedback"
msgstr ""
msgstr "迷宫软糖反馈"

#: /dev/fd/63:66 /dev/fd/63:285
msgid "Traps Feedback (Primary)"
msgstr ""
msgstr "陷阱反馈(主要)"

#: /dev/fd/63:67 /dev/fd/63:286
msgid "Nothing At Feet String"
msgstr ""
msgstr "脚下为空字符串"

#: /dev/fd/63:68 /dev/fd/63:287
msgid "Dungeon Friend Rescue Strings"
msgstr ""
msgstr "迷宫好友救援字符串"

#: /dev/fd/63:69 /dev/fd/63:288
msgid "Dungeon General Feedback 1"
Expand Down

0 comments on commit fb54c72

Please sign in to comment.